Читаем Суженая императора (СИ) полностью

Мирелла с достоинством переносит второе испытание за день. Она держится так, как от неё требуется, пусть я и считаю, что девочке её лет ещё рано принимать участие в торжествах для взрослых и вести себя как взрослая. Мирелла сидит на высоком стуле, между мною и своим отцом, под балдахином с императорским гербом, подчёркивающим её новый статус. Ей подают блюда сразу после Стефана, с почтительным поклоном, и я тщательно слежу за тем, что и в каком количестве кладут на тарелку дочери. Я не опасаюсь яда, однако Мирелла не привыкла не то что кушать, но и видеть столько яств сразу, не говоря уже, что ей не стоит пока есть многие из подаваемых блюд. Наши с Шериттой уроки не прошли даром и манеры дочери вполне безупречны. Девочка не вертится беспрестанно, не выказывает явных признаков нетерпения и скуки, спокойно сносит и бесчисленные чужие взгляды, и гомон голосов и музыки, и новое платье, миниатюрную копию наряда взрослой фрайнэ, и причёску, первую в её жизни. Иногда уточняет у меня, правильно ли она всё делает, или задаёт вопросы папе, и Стефан разъясняет всё, что могло её заинтересовать. Придворные продолжают разглядывать Миреллу, словно она диковинка, аэве, крошечная дева с крыльями бабочки из сказок и легенд, покинувшая цветочные луга в краю вечного лета ради присутствия на этой трапезе. Я вижу, с каким настороженным недоумением, непониманием, недоверием, даже растерянностью присматриваются они к первенцу императора, к ребёнку, которого не смог принести ни один из трёх браков государя. Три молодые фрайнэ по очереди занимали место подле императора, трёх разных женщин вёл он под венец и называл своею супругой, но ни одна не подарила ему и стране наследника. И вдруг, словно из ниоткуда, появилась девочка, ни много ни мало шести лет от роду, и государь публично признал её своею дочерью, столь же законной, как если бы её матерью была его венчанная жена, а родовой артефакт подтвердил его слова. Сначала суженая из ниоткуда, теперь дочь – разве ж то не диво?

Благословение Четырёх, знак, что отныне всё точно пойдёт на лад, ошибки прошлого исправлены и каждому Благодатные воздали по делам его?

Или нарушение традиций и божьих заветов, приливная волна необратимых перемен, что несут в себе обломки грядущего кризиса, признак гнева Четырёх? Откуда они взялись, эта суженая и эта дочь, как могло случиться всё то, о чём поведал император в храме?

Впрочем, кое-кого из фрайнов мало заботит, что за ветер принёс внезапную эту дочь. Куда больше их тревожит переменившаяся враз расстановка сил, появление новой фигуры неизвестного ещё номинала, её возможное влияние на расклад нынешний. Дочь не сын, она первенец, но не наследник, она всего-навсего девчонка, чья участь – выйти замуж на благо Империи, стать почётной наградой для верного престолу фрайна, какой стала Шеритта для Шейда Бромли. Однако и сына пока нет, нет драгоценного наследника, и кто скажет наверняка, родит ли его эта суженая из ниоткуда, удастся ли ей то, что не удалось трём её предшественницам? Или бесполезная девочка всё, что она оставит этой стране?

Я внимательно осматриваю ближайшие столы и отмечаю с досадой, что Блейка среди сидящих там нет. Занимать место за дальними фрайну Рейни не позволяет положение, и я не тешу себя иллюзией, будто у него просто-напросто нашлись иные безотлагательные заботы. Гляжу поверх головы Миреллы на Стефана, пытаюсь понять, сколь много ему известно о делах его приближённого и друга. Надеюсь, что у Илзе всё хорошо, что Блейк не посмеет тронуть мою компаньонку. Рассерженная змея может и укусить.

Наконец присутственное время для Миреллы заканчивается и Шеритта уводит девочку из трапезной. На прощание Мирелла делает старательный заученный реверанс папе и мне и звонким голоском желает нам доброй ночи, обращаясь к отцу «Ваше императорское величество», а придворные поднимаются, пока девочка в сопровождение фрайнэ Бромли идёт меж длинных столов. За ними закрывается дверь, фрайны и фрайнэ садятся, и трапеза продолжается. Затем следуют танцы и Брендетта встаёт в пару то с одним кавалером, то с другим, то кружится вместе со стайкой столь же юных беззаботных фрайнэ. Со дня на день кто-то из этих прелестных легконогих дев поступит ко мне в услужение, равно как и несколько дам постарше. У меня нет родственников, которыми можно окружить себя, нет знакомых и друзей при дворе, которых самое время приблизить к себе, поэтому мне придётся опираться на рекомендации и советы Шеритты да довольствоваться предложениями вельмож, стремящихся устроить жён и дочерей на местечко получше. У нас уже немалый список желающих, вереница пёстрых имён, цветущих надежд и всепроникающих интриг.

Перейти на страницу:

Похожие книги