Читаем Свадьба Мари полностью

— Право со мной все в порядке, — ап Марж постарался улыбнуться, — просто Его Величество не дает мне вздохнуть, засыпая все новыми делами.

— Зачем наговаривать на Его Величество, — леди Илни недоверчиво покачала головой, — я знаю, что вы отдаете работе много сил, но вас явно мучает что-то другое. Присядьте, выпьем чаю, и вы мне расскажете, что там произошло на юго-западной границе!

Из ласковых клещей леди Илни вырваться не удавалось еще никому. Дункан был усажен в огромное уютное кресло, закормлен тминными кексами, пирожками, разными закусками, и заедками, которые отчего-то не считаются полноценной едой, но дают сытость и расслабленность телу. Под журчание кипятка ап Марж расслабился и проговорился.

— Значит леди Мари хорошая хозяйка, — ворковала леди Илни, подкладывая гостю кусок пирога с куриной печенью, — и еще она стойкая и мужественная леди, заботящаяся о своих людях? Сдается мне, что вы влюбились Дункан, а вам не отвечают взаимностью! — сделала вывод супруга министра.

— Что вы, сударыня! — инспектор очнулся и попытался все отрицать, но было поздно.

Тогда он позорно сбежал за стол к министру, напился там в хлам и уснул за столом, не обращая внимания на попытки лорда Астора доказать ему очередную теорию финансовой независимости.

Утром слуги подали всем гостям лимонад и горячий суп, а потом помогли привести себя в порядок. Красноглазый от ночных возлияний Дункан мрачно цедил бульон в компании министра и его друзей, когда двери столовой открылись и в комнату вошла леди Илни. Мужчины постарались браво вскочить, но леди изящно махнула рукой:

— Прошу вас, лорды, не беспокойтесь, я всего лишь хотела пожелать своему супруг доброго утра.

Однако появление хозяйки дома стало сигналом и припозднившиеся гости откланялись, отбывая кто на службу, а кто и домой, отсыпаться.

<p>Глава 20</p>

После отъезда королевского инспектора Мари заскучала. Нет ей по-прежнему хватало забот в замке, да и общество ее существенно расширилось за счет офицеров, их супруг и детей. И все же девушке недоставало того особенного ненавязчивого внимания, которое ей оказывал ап Марж. Несколько приятных слов об удачной выпечке, комплимент ее цвету лица, или красивой шапочке, и все это без похотливого или расчетливого блеска в глазах, с теплом и уважением.

Первое письмо от него она, пожалуй, даже не ждала. Кто она для столичного успешного чиновника, всего добившегося своим умом? Провинциальная вдовушка, которую захотелось похвалить за вкусный суп и мягкую перину? Так что, когда письмо все-таки пришло, распечатывать его пришлось леди Коре, у Мари внезапно начали трястись руки. Впрочем, компаньонка была милосердной, открыв письмо передала его юной хозяйке замка и вышла, прихватив кувшинчик для воды, якобы понадобилось налить свежей.

Первые строки заставили успокоиться бешено бьющееся сердце. Начав со стандартных приветствий лорд Дункан сообщал, что король пока не посягает на ее свободу, но предлагает обручение наследника баронства с дочерью графа. Конечно мальчик сейчас находится под опекой виконта Шеппарда, но Мари может как член семьи принять участие в церемонии. Впрочем, ее отсутствие тоже никого не удивит. Дальше шли разные вежливости и приветы полковнику, просьбы быть осторожнее и осторожные слова о том, что недели, проведенные в замке, оставили в его душе неизгладимый след.

Прочитав эти строки Мари запунцовела, но ко времени возвращения леди Коры уже справилась с прихлынувшими чувствами и коротко пересказала подруге содержание письма, стараясь четко артикулировать каждое слово. Кора мягко улыбнулась и спросила:

— Вы поедете, миледи?

— Не знаю, здесь много дел, требующих моего присмотра, — честно ответила девушка, пряча письмо в специальную шкатулку.

— Зимой здесь грустно и одиноко, — ответила супруга полковника, и добавила старую пословицу: — такую зиму нужно проводить вдвоем под одним одеялом.

Мари вспыхнула. Она до сих пор хранила тайну своей невинности, но ведь окружающие считали ее женщиной познавшей радости супружества, да еще вдовой, поэтому и не стеснялись отпускать не вполне невинные шутки, или обсуждать подробности беременностей и родов.

Больше к этому разговору они не возвращались, но как-то раз за столом полковник высказал пожелание задержаться в замке, ведь его упрямая матушка не желает покидать поместье, а портить жизнь своей любимой супруге ветеран тоже не хотел. Девушка сделала вид, что не совсем поняла намек, но пообещала обсудить этот вопрос позже и тут же ускользнула в свою лабораторию, успокаивать нервы очередным невероятным сочетанием оттенков в одном куске ткани.

Перейти на страницу:

Похожие книги