– Лапочка Кловер! – воскликнула Александра. – Она так украшает собой дом, что никакой другой пользы от нее и не требуется.
– Ладно. От нас с вами пока что тоже никакой пользы, – усмехнулась Мэг. – Давайте уже наконец возьмемся за дело.
Мэг взялась натирать полиролем стол, отчего он хорошел на глазах и, как она утверждала, впоследствии должен был добавить приятную фоновую отдушку к аромату цветов. Однако времени это занятие отнимало много, и вскоре Мэг поняла, что ей пора вернуться на кухню и заняться основами для канапе. Говядина уже вовсю напитывалась маринадом. Мэг вручила Лиззи ветошь и полироль.
– Хотя, если тебе это надоело, то, думаю, можно просто застелить стол, взяв вместо скатерти простыню, – добавила она.
– Нет, что ты! Я все доделаю, – сказала Лиззи. – Он так прекрасно смотрится и чудесно пахнет! А как только с этим закончу – возьмусь за цветы.
Александра отправилась на поиски тканевых салфеток, хотя Лиззи и попыталась ее убедить, что можно обойтись бумажными.
– Нет, – возразила Александра, – раз уж взялись устроить званый ужин – то все будем делать как надо.
– Но тканевые же придется гладить! Столько дополнительного труда.
– Ну, перед застольем их стирать и гладить не понадобится, иначе я бы точно предпочла бумажные, – сказала Александра. – А после можем их просто отправить в прачечную.
Похоже, с ней бесполезно было спорить.
– Тогда иди ищи, а я пока закончу со столом, – сказала Лиззи, вновь макая тряпочку в жестянку с полиролем.
Когда Лиззи взялась украшать комнату цветами, к ней присоединился Дэвид. Он же помог ей принести и вазы. Для столовой и гостиной потребовалось намного больше трех емкостей. Столовая была огромных размеров, и даже длинный стол с двенадцатью стульями не занимал все ее пространство. В обоих концах помещения стояло по маленькому столику, и еще два – по углам. Дэвид с Лиззи сошлись на том, что каждый такой столик надо украсить цветочной композицией.
Они собрали по большому букету для дальних концов столовой и даже поздравили себя с тем, как удачно соединились вместе высокие дельфиниумы, фрезии, ирисы и лилии. Аромат цветов разнесся по комнате, смешиваясь с легким запахом полироля.
– Твое творение мне намного больше нравится, – сказала Лиззи, – поэтому свой букет я поставлю в этом конце. Так, чтобы, входя в столовую, гости видели именно твои цветы. – Тут она слегка прикусила губу. – Не думала, что такое случится, но для угловых столиков у нас цветов почти и не осталось.
– Ну и ничего страшного. Один столик можно оставить свободным и использовать его при подаче блюд. А на другом стоит старинный хронометр. Он очень красивый, хотя и сломанный. Но все же я пройдусь по саду, посмотрю – может, наломаю каких-нибудь веточек с кустов. Дополнительная зелень придаст столику с хронометром более законченный вид. – Взглянув на девушку, Дэвид улыбнулся: – Должен сказать, у тебя талант к составлению букетов, малышка Лиззи.
Лиззи улыбнулась. Ей нравилось, когда Дэвид так к ней обращался.
– Когда-нибудь это поможет мне стать хорошей женой, – с едва заметной горечью сказала Лиззи, вспоминая недавний разговор с матерью. – Я смогу вступить в «цветочную команду» при церкви и в состоянии буду сама украсить наш милый дом, когда моему супругу захочется принять у себя коллег.
– Таков твой жизненный план? – спросил Дэвид.
– Таков план моей матери, – вздохнула Лиззи. – А она обычно добивается своего.
– Но ты же не станешь выходить замуж, только чтобы ее удовлетворить?
– Нет, до этого, естественно, не дойдет. И, кстати, я не поддалась, когда она в качестве стартовой закуски к нашему застолью предложила грейпфрут с вишенкой.
Дэвид изобразил сильное удивление.
– А ты, я смотрю, не такая уж и легкая добыча, как полагает твоя матушка.
Проснувшись в день предстоящей вечеринки, Лиззи очень пожалела, что им еще придется провести утро на курсах в Пимлико, учась готовить куропаток и прочую дичь. И хотя мадам Уилсон любила устраивать своим подопечным сюрпризы, все-таки на этот раз накануне она обмолвилась о предстоящем занятии.
Когда Лиззи спустилась вниз, Мэг была уже на кухне – обжаривала кусочки мяса.
– Хочу все это приготовить в духовке перед уходом, – объяснила Мэг. – Чтобы вечером осталось только подогреть. Непросто, конечно, со всем этим управиться, имея в распоряжении лишь четыре конфорки. Впрочем, Дэвид обещал привезти еще двухконфорочную плитку, которую очень просто подключать.
– Ничего себе ты развлекаешься! – немного укоризненно сказала Лиззи. – Небось еще и встала до рассвета.
– Да, я рано встала, – пожала плечами Мэг. – Но мне самой это нравится: мне как будто брошен вызов. Я понимаю, что если этот ужин пройдет как надо, то я вполне смогу наниматься для готовки. Если я стану обслуживать официальные ланчи и где-то готовить по вечерам, то буду вполне неплохо зарабатывать на жизнь.
Кивнув, Лиззи открыла хлебницу, чтобы сделать себе тост.
– Тебе достаточно найти работу по приготовлению завтрака в каком-нибудь кафе – и твой день будет заполнен до последней минуты.