Читаем Свадебное путешествие (СИ) полностью

Амариллис пренебрежительно хмыкнула:

— Подумаешь! Нас вот, в следующий сезон зовут в Англию, так если на то пошло, я бы лучше сотрудничала со Скотланд-Ярдом. Мне Шерлок Холмс больше нравится.

Её брат шутя возмутился:

— И не стыдно? Где же твой патриотизм, исторические корни наконец!

— В Бразилии, — ехидно ответила Амариллис. — Но, правду говоря, мой опыт сыщика корнями уходит в Париж. И в то, что я больше года играю в детективе "Отель "Эдельвейс" мадам, которая расследует убийство. А это — про Англию.

— А написал этот "Отель" кто? — не уступал Натал, толкая ногой своего друга. — Скажи ей! Ты же не англичанин какой-нибудь!

Амариллис звонко хохотала:

— Он, судя по афише, вообще-то ирландец, так что не считается!

Граф примирительно поднял руку:

— Да ради Бога, пусть будет Шерлок Холмс! Не спорь, Нат, всё равно бесполезно.

Амариллис вдруг перестала смеяться и посмотрела на него. Её глаза сузились:

— Почему Виолетта не знает? Её что, это не касается?

Гиацинт не ответил. Встал и подошёл к окну. Улица была пустынна. Граф посмотрел на друзей:

— Да я, в общем, никому не говорил с самого начала. Вы же сами узнали. Розанчик — тоже. А Виоле как-то не выпало случая сказать…

Амариллис по-кошачьи улыбнулась:

— Хм, захотел бы, нашёл случай. Ладно, я сама как-нибудь скажу. Слушай, сходите сегодня все вместе в театр на ранний спектакль в пять часов. Нам не надо гулять поодиночке.

— А что сегодня?

Она засмеялась:

— Твой любимый водевиль: "Влюблённый садовник".

— О, отлично! — оживился граф. — Дадите сыграть тётушку Ежевику, придём.

Актриса профессионально обиделась и скорчила недовольную гримасу:

— Это шантаж, ваше сиятельство! Что за мода входить в спектакли без репетиций?

Гиацинт весело подмигнул:

— А мы успеем! За вами должок с прошлого раза.

— Ну что ж, — Амариллис притворно опустила глазки. — Я передам мэтру вашу нижайшую просьбу. Ох, как он обрадуется! — похоронным тоном сказала она.

56. Банкет у Сантолина

.

— Нет, это никуда не годится! — ругал Гиацинт отца и тёщу.

Те нераскаянно улыбались.

— Позор! Нет у нас сплочённости в семье и всё.

Он упал в кресло, бессильно бросив руки через поручни.

— Но, дорогой мой, — смеялась Матиола. — Мы же не знали, что встретим Сантолина. Так получилось!

— "Так получилось!" — сказал на суде герцог Синяя Борода, когда его спросили, за что он убил семь своих жён вместе с тёщами! — передразнил её Гиацинт.

— Сынок, — осторожно заметил герцог Провансальский. — По-моему, Синяя Борода убивал только жён.

— А мне так больше нравится, — возразил нежный зять маркизы Матиолы. — Нет, всё-таки! Только мы собираемся идти в театр, нашей встрече с прекрасным что-нибудь да мешает. На что это похоже!

— На роковую связь событий, — Матиола сделала "страшные" глаза. Граф возмутился:

— Но почему именно театр?

— Весь мир — театр, сынок, в нём женщины, мужчины — все актёры, — глубокомысленно заметил герцог Провансальский, пряча улыбку.

Гиацинт протестующе махнул рукой:

— Не надо, папа. Я и так вижу: ты создан играть Короля Лира, а мадам маркиза — выл-литая Леди Макбет, но я, лично, из другой оперы!

— Это почему же? — сладко пропела Маттиола. — Вы с моей доченькой — близнецы из "Двенадцатой ночи". Виола и Себастьян!

— Да оставьте Шекспира в покое! — страдальчески взвыл граф. И добавил, лукаво кося на Матиолу: — Могли бы и на водевиль сходить…

— На какой? — у маркизы заблестели глаза.

— На очень старый французский водевиль "Влюблённый садовник", — нараспев ответил Гиацинт.

— На "Садовника"? Да с удовольствием!! И Сантолина с радостью пойдут, а в гости к ним поедем после театра, — решила маркиза.

Граф моментально пружинисто сел в кресле:

— Правда? Обещаете?

— Обещаем, куда мы денемся, — проворчал герцог. Маркиза заинтересованно спросила:

— А ты там будешь играть?

Гиацинт встал, стряхивая пылинки со светлого с лиловым шитьём камзола:

— Не знаю. Сейчас будет "акт второй". Если уломаю режиссёра — буду. Вы собирайтесь, начало в пять. — От дверей он оглянулся: — И прошу вас ехать всем вместе…

Договорившись с Джордано и Розанчиком, чтобы не бросали родителей, Гиацинт забрал Виолу с собой. Вместе с обоими Кливи`, братом и сестрой, они сели в экипаж и скоро прибыли в театр. На удивление, "студента" — постоянного сопровождающего Амариллис, нигде не было видно.

57.

*****

Акт второй великой драмы "Страсти по Гиацинту" разыгрался в кабинете главного режиссёра. Мэтр действительно "обрадовался", узнав, что граф собирается играть сегодня вечером тётушку Ежевику.

Милый смешной водевиль "Влюблённый садовник" шёл бесчисленное количество раз и давал всегда полные сборы. Его любили все, показывали чаще всего как дневной спектакль, потому что он подходил детям. И привилегия играть роль вредной старушки, терроризирующей весь Сад, принадлежала лично самому мэтру Жасмину. По крайней мере, в "Комеди` Франсез". Это небольшая, но самая смешная роль во всём водевиле. Гиацинт на пару с помощником режиссёра Триллиумом дрались за неё изо всех сил. У них с Жасмином шла по этому поводу бесконечная борьба.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература