Тому, кто вносит приданого для своей дочери менее ста коп13
литовских <грошей>, родственники обязаны давать пособие, однако не следует принуждать родственников давать пособие, даже на грош больше ста коп литовских <грошей>, тому, кто вносит <приданого> более ста коп литовских <грошей>. Но если дело идет о знатной фамилии и большинство ее членов, подлежащих обложению и платящих областной сбор, будут согласны на то, чтобы он <отец> дал <приданого> до четырехсот злотых, то родственники обязаны выдать ему пособие даже в том случае, когда приданое будет превышать сто коп литовских <грошей>, до четырехсот злотых включительно, согласно вышесказанномуg.В конце XIX – начале XX века у белорусских евреев (Дубровно, Завережье) в «гоб» (גאב, дар,
В XIX веке у белорусских и украинских евреев существовал обычай помещать приданое до свадьбы в надежные руки, при этом доверенным лицом был по большей части местный раввин.
Отношение к приданому народа в целом и разных социальных групп в частности сохранилось в ряде еврейских пословиц. Еврейская беднота считала, что
ירושה און נדן־געלט האבן קיין מזל ניט
Yerushe un nadn-gelt hobn keyn mazl nit
Наследство и приданое не приносят счастьяi
,и
נדן און ירושה זײנען מיט דעם טײװל בחברותא
Nadn un yerushe zaynen mit tayvl bekhavruse
Приданое и наследство дружат с чертомj14
.Женитьбу ради приданого народ порицал15
: «Кто берет жену только ради денег, тот имеет неудачных детей»16, а потомуקוק אויף דעם מיידל, און ניט אויף דעם קליידל
Kuk af dem meydl, un nit af dem kleydl
Смотри на девушку, а не на ее платьеk
;דער נדן גייט אוועק אויף שדכנות
Der nadn geyt avek af shadkhones
Приданое идет на оплату шадхенаl
;נדן און קעסט דויערן איבער די פרעסט
Nadn un kest doyern iber di frest
Приданое и кест длятся, пока не кончатся морозыm
,– жалуется беднота, ибо сумма приданого у них весьма невелика.
Бедняки рады, если у них родится дочка-красавица, поскольку
א שיין מיידל איז א האלבער נדן
A sheyn meydele iz a halber nadn
Красивая девушка – половина приданого11
.И наоборот:
א מויד מיט א הויקער מאכט זארג ערב ובוקר
A moyd mit a hoyker makht zorg erev vavoyker
Девушка с горбом доставляет заботу с утра до вечераo
.По-иному относилась к приданому зажиточная часть еврейского населения. Богатеи хвастали своим богатством и заявляли:
איז דא געלט, איז דא חתן
Iz do gelt – iz do khosn
Есть деньги – есть женихр
.К бедному приданому богатеи относились с презрением:
ק״ן זהובים איז א קליינשטעטלדיקער נדן
Kaf-nun zehuvim iz a kleynshtetldiker nadn
Сто пятьдесят злотых – приданое в маленьком местечкеq17
,на что беднота отвечала:
נדן קענען עלטערן געבן, אבער ניט קיין מזל
Nadn kenen eltern gebn, ober nit keyn mazl
Родители могут дать приданое, но не счастьеr
.Те же мотивы звучат и в еврейской народной песне.
Так, в одной песне бедная девушка, не желающая жить с влюбленным в нее сыном богача без тноим, предлагает ему:
– Хаим, Хаим, что из нас выйдет,
Если мы с тобой живем, как гоимs18
?Давай пойдем к даену19
И давай напишем тноим!
На предложение девушки сын богача отвечает:
– Тноим, тноим, тноим,
Для этого, душенька, теперь не время:
Душенька, любонька,
Я же тебя и так не ненавижу!
Тогда девушка предостерегает влюбленного:
– Ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть
За что же тебе меня?
Моего отца, моей матери
Должен ты бояться!
На что сын богача, только играющий в любовь, но не желающий жениться на бедной девушке, хвастливо заявляет:
– Твоего отца, твоей матери
Я не боюсь:
За свои деньги, за свои деньги
Я получу такой товар!t
Иной ответ звучит в устах влюбленного бедняка
Напишу я письмецо Зелде
И возьму ее <в жены> без платьев и без денегu
.Или:
Тебя люблю и тебя возьму <в жены>
Без платьев и без копейки денег;
На тебе я женюсь
И с тобою проведу мою жизньv
.Как мы видим, еврейские трудовые массы относились отрицательно к обычаю приданого, да он был им и не под силу Однако этого обычая, освященного вековой традицией, приходилось, как правило, придерживаться в условиях еврейского быта конца XVIII – начала XX века.