Читаем Свадебные обряды у евреев полностью

Тому, кто вносит приданого для своей дочери менее ста коп13 литовских <грошей>, родственники обязаны давать пособие, однако не следует принуждать родственников давать пособие, даже на грош больше ста коп литовских <грошей>, тому, кто вносит <приданого> более ста коп литовских <грошей>. Но если дело идет о знатной фамилии и большинство ее членов, подлежащих обложению и платящих областной сбор, будут согласны на то, чтобы он <отец> дал <приданого> до четырехсот злотых, то родственники обязаны выдать ему пособие даже в том случае, когда приданое будет превышать сто коп литовских <грошей>, до четырехсот злотых включительно, согласно вышесказанномуg.

В конце XIX – начале XX века у белорусских евреев (Дубровно, Завережье) в «гоб» (גאב, дар, здесь: приданое) включались кроме денег еще дом и мастерская или лавка, а также большая перина, две больших и одна маленькая подушка, ватное одеяло, черное платье, 12 рубах, 18 пар чулок и две пары обувиh.

В XIX веке у белорусских и украинских евреев существовал обычай помещать приданое до свадьбы в надежные руки, при этом доверенным лицом был по большей части местный раввин.

Отношение к приданому народа в целом и разных социальных групп в частности сохранилось в ряде еврейских пословиц. Еврейская беднота считала, что

ירושה און נדן־געלט האבן קיין מזל ניט

Yerushe un nadn-gelt hobn keyn mazl nit

Наследство и приданое не приносят счастьяi,

и

נדן און ירושה זײנען מיט דעם טײװל בחברותא

Nadn un yerushe zaynen mit tayvl bekhavruse

Приданое и наследство дружат с чертомj14.

Женитьбу ради приданого народ порицал15: «Кто берет жену только ради денег, тот имеет неудачных детей»16, а потому

קוק אויף דעם מיידל, און ניט אויף דעם קליידל

Kuk af dem meydl, un nit af dem kleydl

Смотри на девушку, а не на ее платьеk;

דער נדן גייט אוועק אויף שדכנות

Der nadn geyt avek af shadkhones

Приданое идет на оплату шадхенаl;

נדן און קעסט דויערן איבער די פרעסט

Nadn un kest doyern iber di frest

Приданое и кест длятся, пока не кончатся морозыm,

– жалуется беднота, ибо сумма приданого у них весьма невелика.

Бедняки рады, если у них родится дочка-красавица, поскольку

א שיין מיידל איז א האלבער נדן

A sheyn meydele iz a halber nadn

Красивая девушка – половина приданого11.

И наоборот:

א מויד מיט א הויקער מאכט זארג ערב ובוקר

A moyd mit a hoyker makht zorg erev vavoyker

Девушка с горбом доставляет заботу с утра до вечераo.

По-иному относилась к приданому зажиточная часть еврейского населения. Богатеи хвастали своим богатством и заявляли:

איז דא געלט, איז דא חתן

Iz do gelt – iz do khosn

Есть деньги – есть женихр.

К бедному приданому богатеи относились с презрением:

ק״ן זהובים איז א קליינשטעטלדיקער נדן

Kaf-nun zehuvim iz a kleynshtetldiker nadn

Сто пятьдесят злотых – приданое в маленьком местечкеq17,

на что беднота отвечала:

נדן קענען עלטערן געבן, אבער ניט קיין מזל

Nadn kenen eltern gebn, ober nit keyn mazl

Родители могут дать приданое, но не счастьеr.

Те же мотивы звучат и в еврейской народной песне.

Так, в одной песне бедная девушка, не желающая жить с влюбленным в нее сыном богача без тноим, предлагает ему:

– Хаим, Хаим, что из нас выйдет,

Если мы с тобой живем, как гоимs18?

Давай пойдем к даену19

И давай напишем тноим!

На предложение девушки сын богача отвечает:

– Тноим, тноим, тноим,

Для этого, душенька, теперь не время:

Душенька, любонька,

Я же тебя и так не ненавижу!

Тогда девушка предостерегает влюбленного:

– Ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть

За что же тебе меня?

Моего отца, моей матери

Должен ты бояться!

На что сын богача, только играющий в любовь, но не желающий жениться на бедной девушке, хвастливо заявляет:

– Твоего отца, твоей матери

Я не боюсь:

За свои деньги, за свои деньги

Я получу такой товар!t

Иной ответ звучит в устах влюбленного бедняка

Напишу я письмецо Зелде

И возьму ее <в жены> без платьев и без денегu.

Или:

Тебя люблю и тебя возьму <в жены>

Без платьев и без копейки денег;

На тебе я женюсь

И с тобою проведу мою жизньv.

Как мы видим, еврейские трудовые массы относились отрицательно к обычаю приданого, да он был им и не под силу Однако этого обычая, освященного вековой традицией, приходилось, как правило, придерживаться в условиях еврейского быта конца XVIII – начала XX века.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги