Долгое путешествие утомило ее. Она не могла дождаться, когда снимет дорожную одежду и умоется. И даже надеялась, что вечером перед сном сможет хорошенько отмыться. Примитивные удобства, предлагавшиеся пассажирам почтовой кареты, не позволяли толком привести себя в порядок, поэтому она мечтала отмокнуть в настоящей ванне.
— Конечно. В конце концов, это будет ваш первый обед в вашем новом доме с вашим женихом.
Задержавшись на мгновение в коридоре, Дестини задумалась над словами, которые только что произнесла ее компаньонка: «в вашем новом доме».
Теперь это ее дом…
Слезы обожгли ее глаза, когда она подумала о своем родном доме, в котором выросла, окруженная любовью родителей…
Не без труда отбросив эти мысли, она напомнила себе, что девушки, которой она была — Дестини Стерлинг, — больше не существует. Есть только Ребекка Лоуренс.
А скоро она станет миссис Сет Роулинз.
Дестини вошла в спальню, где мужчины оставили ее багаж, и начала разбираться в одежде, которую Сильвия собрала для нее, когда она бежала из города. Хотя у нее был довольно скромный гардероб, она хотела выглядеть получше.
Спустя короткое время Гертруда сидела в кабинете, ожидая Сета, который вышел, чтобы отправить сообщение.
— Все улажено, — сообщил он, вернувшись. — Я отправил одного из парней в город, чтобы спросить у священника, не мог бы он выполнить церемонию венчания завтра утром. Если не случится ничего чрезвычайного, мы с Ребеккой будем женаты к завтрашнему полудню.
— Священник приедет на ранчо, или мы поедем в город на церемонию?
— Это решать ему, но, полагаю, он захочет, чтобы мы венчались в церкви.
— Хорошо. В таком случае я упакую свои вещи и возьму их с собой, когда мы направимся в город. Тогда я смогу снять комнату в гостинице и оставаться там, пока не придет время возвращаться в Сент-Луис.
— Вы можете пожить здесь, на ранчо, — предложил он.
— Я не хотела бы пропустить следующую почтовую карету. К тому же, когда вы станете законными супругами, Ребекка уже не будет нуждаться в компаньонке.
На самом деле Гертруда хотела предоставить молодоженам уединение в брачную ночь, но постеснялась заговорить о таком деликатном предмете.
— Я все устрою завтра утром.
— Спасибо, Сет. Я рада, что все так хорошо сложилось для вас обоих.
— Я тоже. Ребекка — очаровательная женщина.
— Вы правы, — согласилась Гертруда.
— Вы привыкли путешествовать одна?
Его беспокоило, как она доберется назад.
— О да. Мне уже приходилось это делать. Большинство мужчин не связываются с пожилыми дамами, — усмехнулась она. — У них другие на примете.
Лейн немного расслабился в ее присутствии и хмыкнул в ответ на ее реплику.
Гертруда всегда считала себя знатоком человеческих характеров. В этот момент она окончательно убедилась, что Ребекка обрела хорошего человека. Это видно по целому ряду признаков.
— Из Ребекки получится прекрасная жена, а вы, я уверена, станете хорошим мужем для нее, — сказала она. — Она проявила себя очень неприхотливой и стойкой на пути сюда. Не все дамы с Восточного побережья готовы так круто изменить свою судьбу.
— Жизнь на ранчо станет для нее настоящим испытанием, но мы обсудили это, когда я показывал ей хозяйство. А что же вы? — спросил он, немного подтрунивая над ней. — Вы тоже могли бы найти себе мужа. И остаться здесь.
Гертруда понимала, что он шутит, но поспешила ответить, не оставив сомнений относительно ее истинных чувств:
— О нет. Я предпочитаю городскую жизнь. Она более… цивилизованная, комфортная.
Лейн подумал, что, пожалуй, к лучшему, что она отправится восвояси прямо сейчас. Если она считает жизнь в «Серкл-Ди» нецивилизованной, то что она скажет, когда здесь появится Дэн Купер?
— У меня есть кое-какая работа, которую нужно закончить, — сказал он. — Я вернусь к обеду.
— А когда подают обед?
— Обычно ближе к вечеру. Жена управляющего, Кэролайн, принесет еду сюда. А пока чувствуйте себя как дома.
Он вышел из дома и направился в конюшню. Зная, что у него есть по меньшей мере час, прежде чем надо будет возвращаться домой к обеду, он решил проехаться верхом.
— Куда это вы? — спросил Стив.
— Мне надо кое-что проверить. Я скоро вернусь, — уклончиво отозвался Лейн.
По правде говоря, ему нужно было некоторое время, чтобы переварить все, что случилось в этот день.
Он забрался в седло и выехал с ранчо. За время пребывания в «Серкл-Ди» Лейн нашел уединенное местечко в нескольких милях от дома. Это был тенистый уголок на берегу пруда. Порой он приезжал сюда, чтобы расслабиться и побыть немного самим собой, когда не нужно ни перед кем притворяться.
Добравшись до своего излюбленного места, Лейн спешился и привязал лошадь к дереву. Затем спустился к воде и присел в тени на берегу, наслаждаясь тишиной и созерцая окрестности. Годы, проведенные с рейнджерами, научили его понимать, насколько мимолетны и драгоценны мгновения покоя, ибо в любую секунду все может круто измениться — подобно неожиданному появлению «почтовой невесты».
Он задумался о том, как ему быть.
Завтра утром они с Ребеккой поженятся…
Он не может изменить этого, если собирается и дальше изображать Сета Роулинза.