— Послушай, если тебе так неудобно, мы можем сделать это на следующей неделе, — заговорила Дори, ее хорошее настроение быстро улетучилось, но она повернулась и последовала за ним.
Вот только надо придумать, каким образом успокоить Денни. Она не желала, чтобы Гевин рассматривал свое согласие провести некоторое время с ее сыном как досадное обязательство. В таком случае она лучше сходит с Денни и Мелиссой в кино, если на это согласится Гевин. Она как раз собиралась предложить, когда в дом вошли дети.
— Здравствуйте, мистер Паркер, — радостно поприветствовал его Денни. — Господи, я действительно очень взволнован тем, что вы берете меня на игру. Это лучшая вещь, которая когда-либо случалась со мной.
— Привет, Денни. — Суровое выражение лица Гевина смягчилось.
— Мама приготовила нам ленч.
— Это очень мило с ее стороны. — Гевин кинул мимолетный взгляд на Дори.
Он слегка улыбнулся, но она не была одурачена. Его что-то беспокоило.
— Да, и она действительно хорошо готовит. Я уверен, ее еда — одна из самых вкусных во всем мире.
— Денни, — предупредила тихим голосом Дори, кидая на него предостерегающий взгляд.
— Хочешь печенье с шоколадной крошкой? — Мальчик переключил все свое внимание на Мелиссу. — Мама испекла его вчера.
— Конечно. — Девочка составила компанию Денни, и они оба вышли на кухню.
— Знаешь, тебе не обязательно делать это, — повернулась Дори к Гевину. — Я возьму Мелиссу и Денни в кино или еще куда-нибудь. Ты выглядишь очень усталым.
— Так и есть, — произнес он, засовывая руки глубже в карманы и проходя в другую часть комнаты.
— Что случилось?
— Женщины.
Дори услышала тихое бормотание, которое раздавалось со стороны кухни, и смогла разобрать голос Мелиссы, которая что-то безостановочно рассказывала. Что бы ни случилось, в это была вовлечена дочь Гевина.
— Во множественном числе? — Дори не смогла спрятать понимающую ухмылку, которую послала в сторону детей.
— Это самые лучшие печенья, которые я пробовала в своей жизни, — раздался голос Мелиссы из кухни.
— Их действия настолько очевидны, что, даже постаравшись, они не смогли бы выдать себя больше, — покачала головой Дори, мягко рассмеявшись.
— Да, я тоже так думаю. — Гевин вновь нахмурился. — Вчера вечером у нас с Мелиссой вышел спор. С тех пор она не разговаривает со мной. Я буду тебе очень благодарен, если ты попробуешь разобраться с этим.
— Конечно, я с радостью попытаюсь.
Гевин погрузился в задумчивое молчание, а затем наклонился, чтобы погладить игрушечного льва, которого выиграл для нее на ярмарке.
— Не собираешься спросить, по какому поводу мы спорили?
— Я уже и так знаю.
— Действительно? — Гевин выпрямился, и в его темных глазах мелькнуло удивление.
—Да.
— Хорошо, мисс Я-Знаю-Все, скажи мне.
— В следующий раз, — Дори пересекла гостиную и остановилась в дюйме от него, — отправляясь на свидание с другой женщиной, будь более осмотрителен. — Она проворно сняла длинный светлый волос с его плеча.
Глава 5
— Это не моя вина, — искренне произнес он. — Лейни объявилась вчера вечером без приглашения.
Брови Дори многозначительно поднялись. «Как же мужчины любят обвинять женщин. Так происходило испокон веков. Все началось в Эдеме, когда Адам обвинил Еву в том, что она завлекла его попробовать запретный плод, — подумала Дори. — И так продолжается до сих пор».
— Может, и без приглашения, но, очевидно, ей были рады, — пробормотала она, изо всех сил стараясь скрыть улыбку.
— Не нападай на меня еще и ты. — Гевин энергично потер затылок. Его сердитый ответ буквально разрезал воздух.
— Я?! — Она не могла сказать больше, если не хотела, чтобы с трудом сдерживаемый смех вырвался наружу.
— Без сомнения, я обречен на пятнадцатиминутную лекцию еще и от тебя.
Делая вид, что ей абсолютно все равно, Дори прошла через гостиную и села на подлокотник дивана. С непринужденным изяществом она положила ногу на ногу.
— С моей стороны было бы нечестно читать тебе нотации. Кроме того, я очень хорошо представляю, что произошло.
— Да? — Он с любопытством посмотрел на нее.
— Определенно. Появилась эта эффектная блондинка... — Она замолчала и погладила себя по подбородку так, будто глубоко задумалась над этим вопросом. — Возможно, с двумя билетами в то место, в которое, как она точно знала, ты захотел бы пойти.
— Она была без билетов, но... — Он резко замолчал. — Хорошо. Ты права, но я уехал лишь на час, а Мелисса вела себя так, будто я изменил жене или сделал еще чего похуже.
Гевин снова взял свой оборонительный тон. Он подошел к телевизору, быстро обернулся и спросил:
— Ты тоже сердишься на меня?
— Нет. — Она скорее была удивлена.
— Хорошо, — выдохнул Гевин, казалось, ему стало легче. — Я клянусь, это встреча была такой же ужасной, как брак.
— И даже если бы я и расстроилась, Мелисса все равно отругала бы тебя куда лучше.
— У нее куда больше от матери, нежели я думал. — На этот раз улыбка коснулась даже его глаз.
— Гевин, и еще кое-что.
— Да?
Их взгляды встретились.
— Эта та Лейни, у которой скрипят мозги?
— Да, это она.
— Значит, ты вновь пошел с ней на встречу, хотя заявлял, что не будешь делать это?