— Потому что… — пришла на помощь Пандора, таинственно понизив голос. — Когда мы с твоим раком-отшельником обсуждали план замка, он осторожно попросил меня, чтобы ему устроили курительную комнату. Я была в легком шоке, ведь мне казалось, что он еще слишком юн, чтобы предаваться дурным привычкам. Но зато это не оставляет никаких сомнений в его принадлежности к мужскому полу.
Джастин с восторгом посмотрел на гостью.
— А что еще он сказал? — потребовал малыш ответа. — Как его зовут? Ему понравился замок? И ров?
Пандора представила полный отчет о своем разговоре с раком, сообщив, что того зовут Шелли, в честь поэта, произведения которого он обожает. Что он — путешествующее ракообразное, летал на дальние расстояния в заморские страны, цепляясь за розовые ноги чайки, которая не питалась моллюсками, а предпочитала миндальные орехи и хлебные крошки. Один раз чайка, в которую вселилась душа драматического актера из елизаветинских времен, перенесла Шелли в театр «Друри-Лейн» посмотреть спектакль «Гамлет». Они даже поучаствовали в представлении, исполнив во втором действии роли горгулий на замковых стенах. Шелли этот опыт понравился, но продолжать театральную карьеру ему не захотелось — от прожекторов на сцене страшно жарко, он там чуть не сварился заживо.
Перестав копать, Габриель стоял и слушал, удивляясь живому и причудливому воображению Пандоры. Из воздуха она слепила фантастический мир, в котором животные говорили. Он был очарован, наблюдая за ней, за этой перепачканной в песке, растрепанной, сладкоголосой сиреной, которая, казалось, уже принадлежала ему и все равно не хотела иметь с ним ничего общего. Его сердце билось в каком-то странном ритме, словно изо всех сил пытаясь подстроиться под новый метроном.
Что с ним происходит?
Логичные правила, по которым он все это время жил, вдруг оказались ниспровергнутыми, и теперь женитьба на леди Пандоре Рейвенел представлялась единственно приемлемым выходом. Он был не готов к встрече с этой девушкой, с этим чувством, и к этой приводящей в ярость неопределенности — вдруг у него не получится быть с той единственной, которая предназначена ему судьбой.
Но как, черт побери, сделать перспективу их брака приемлемой для нее? Ему не хотелось силой добиваться ее согласия, тем более что из этого вряд ли что-то могло получиться. Кроме того, он не хотел лишать ее права выбора. Он желал, чтобы она сама его выбрала.
Вот только времени оставалось совсем мало. Если они не объявят о помолвке до возвращения в Лондон, скандал разгорится с полной силой, и Рейвенелам придется действовать более решительно. Скорее всего, Пандора будет вынуждена покинуть Англию и поселиться в таком месте, где сможет заниматься своим игровым бизнесом. У Габриеля не было никакого желания гоняться за ней по Европе или, возможно, по Америке. Нет, ему нужно было убедить ее выйти замуж за него сейчас.
Но что он может предложить ей? Что для нее будет значить больше, чем эта ее свобода?
К тому времени, когда Пандора закончила свою историю, строительство замка завершилось. С благоговением Джастин смотрел на крохотного рака. Мальчуган потребовал, чтобы ему рассказали о других приключениях Шелли и чайки и Пандора засмеялась и сказала:
— Непременно расскажу, а пока мы отнесем рака обратно, к камням, где ты нашел его. Я уверена, он соскучился по своей семье.
Оба поднялись, и Джастин осторожно снял рака с одной из замковых башен. Когда они двинулись к воде, Аякс выбрался из тени под купальной кабиной, где лежал, и заспешил вслед за ними.
Пандора и Джастин отошли уже довольно далеко, когда Иво объявил:
— Мне она нравится.
Серафина улыбнулась.
— На прошлой неделе ты сообщил, что не имеешь никаких дел с девчонками.
— Пандора совсем другая. Она не из тех, кто боится взять в руки лягушку и все время заботится о своей прическе.
Габриель не вслушивался в их разговор, его взгляд был прикован к удалявшейся фигуре Пандоры. Она подошла к краю воды, где мокрый песок блестел глянцем, и остановилась, чтобы подобрать интересную раковину. Краем глаза заметив у себя за спиной другую, вернулась к ней, потом подобрала еще одну. Она так бы и продолжала свое занятие, если бы не Джастин, который взял ее за руку и потянул в прежнем направлении.
Господи, ведь она действительно ходит кругами! Габриель испытал к ней нежность, пронзительную, как боль.
Ему захотелось, чтобы все ее круги приводили к нему.
— Нам надо идти, — сказала Феба, — если хотим успеть помыться и переодеться к ужину.
Серафина встала и поморщилась, оценив до плеч перемазанные в песке руки.
— Я вся грязная и липкая. Пойду отмою в воде что смогу.
— А я соберу змея и ведерки, — сказал Иво.
Феба, подождав, пока дети отойдут подальше, сказала Габриелю:
— Я слышала часть твоего разговора с Пандорой. Голоса далеко разносятся над песком.
Задумчиво Габриель поправил на ней шляпку.
— Что думаешь об этом, красноклювка? — Так они с отцом называли ее в детстве.
Слегка нахмурившись, Феба ладонью пригладила одну из стен замка.