Читаем Сверкающий прибой полностью

Через десять минут все трое смешались с остальными пассажирами, ожидавшими возле самолета, совершавшего рейсы с одного острова на другой. Элис очень обрадовалась, что поездка состоится. Ее даже не очень расстроил тот факт, что им достались места в разных концах самолета. Элис села у окна и стала прислушиваться к счастливой болтовне сидевшего прямо перед ней ребенка. Маленький японец что-то рассказывал своим родителям.

В последние годы галерея Брейса вела дела с несколькими клиентами из Японии, и Элис прошла начальный курс японского языка. Поэтому сейчас она подалась вперед и стала вслушиваться, пытаясь определить, действительно ли немного знает японский или ей так только кажется. Она с удовлетворением обнаружила, что понимает почти все, что говорит ребенок. Она едва заметила запоздавшего пассажира, опустившегося на соседнее кресло.

— Ну что за чудо, — раздался голос над самым ее ухом. — Готов спорить, это не кто иной, как очаровательная мисс Марлоу.

Элис повернулась на знакомый голос и увидела перед собой улыбающуюся физиономию Эдди Комейка.

Она откинулась на спинку кресла. В этот момент люк самолета захлопнули, и он начал выруливать на взлетно-посадочную полосу.

— Похоже, что вы преследуете меня, Эдди? — с улыбкой спросила Элис, стараясь скрыть нарастающее беспокойство.

— Обязательно преследовал бы, если бы имел на это время, — усмехнулся Эдди. — Но увы! Просто я должен петь на одном сборище в эту субботу. Вот и лечу туда, чтобы проверить, как работает аппаратура.

— Случайно не на пикнике, устраиваемом Рэндом Тернбуллом?

— Вы не ошиблись. — Комейк оглянулся и посмотрел назад, туда, где сидели Рэнд и Томми. — Я заметил, что вчера вы были на моем концерте с Тернбуллом. Вы большие друзья, не так ли?

Чувствуя, что приближается новый допрос, Элис начала рыться в сумке в поисках романа в мягкой обложке, надеясь, что, уткнувшись в книгу, она избежит дальнейших расспросов.

— Мы общались по делу, — пробормотала она, открывая книгу.

Комейк понял намек и оставил ее в покое. Через некоторое время он, казалось, задремал. Элис никак не могла дочитать страницу, соседство Эдди Комейка мешало ей сосредоточиться. Элис начинала чувствовать себя так, словно они с Эдди были прикованы друг к другу невидимыми наручниками.

Самолет пошел на посадку гораздо раньше, чем предполагала Элис. Они сделали круг над портом Кахулуи. Элис подняла глаза от книги и посмотрела в окно. Ее поразило обилие зелени, спускавшейся прямо к песчаному пляжу.

— И надолго вы летите на Мауи? — спросил Комейк, когда самолет плавно приземлился.

— Всего на один день — ответила Элис, кладя книгу в сумку. — Вечером вернусь на Оаху.

— Я тоже. Может, еще увидимся.

Элис была уверена почти на сто процентов, что снова встретит Комейка в самолете. При мысли об этом она почему-то вздрогнула и внимательно посмотрела на Эдди. Что представлял собой этот человек? Просто бабник, волочащийся за любой юбкой? Или за его интересом к ней скрывалось что-то еще?

Мысли об этом не покидали Элис, пока она спускалась по трапу самолета. Да Комейк и не давал о себе забыть. Он как тень следовал за ней по длинному узкому коридору на площадь перед аэропортом, освещенную ярким тропическим солнцем. Тут Элис с удовольствием заметила, что Рэнд и Томми уже ждут ее. Рэнд переложил в левую руку огромную дорожную сумку и протянул правую Эдди.

— С нетерпением жду вашего праздника в субботу, — сказал Комейк, пожимая руку Рэнда.

Тот кивнул, переводя взгляд с Комейка на Элис, словно пытаясь понять, почему они вместе появились на площади.

— Могу я доехать с вами до города? — непринужденно поинтересовался Комейк.

Элис неодобрительно посмотрела на назойливого артиста, от которого, как видно, не так просто было избавиться. Рэнда тоже застигла врасплох просьба Комейка. Но он быстро нашел что ответить бесцеремонному артисту.

— Мы были бы рады вам помочь, — сказал Рэнд гораздо вежливее, чем ему хотелось. — Но вы же знаете, какие тесные салоны у современных машин. А у нас много багажа. Все вещи не уместятся в багажнике, а разместив в салоне чемоданы, мы едва поместимся там сами. Так что — увы!

Комейк беззаботно пожал плечами:

— Никаких проблем!

Попрощавшись, он направился к стоянке такси.

Через несколько минут Элис сидела рядом с Томми на переднем сиденье вместительного «седана» Рэнда, стоявшего неподалеку на стоянке. Хлопнула крышка багажника. Когда Рэнд сел за руль, Элис, оглянувшись, посмотрела на пустое заднее сиденье. Он заметил ее взгляд и, нахмурившись, покачал головой.

— У меня всегда было плохо с глазомером. Я был просто уверен, что у нас не будет места для лишнего пассажира.

Элис улыбнулась, затем громко рассмеялась.

— Комейк — известный сердцеед, — сказал Рэнд, вспоминая, как Эдди смотрел на Элис вчера вечером во время концерта. — Надеюсь, вы не рассердились за то, что я лишил вас его общества?

— Что вы, я только обрадовалась.

Рэнд посмотрел на Томми, вытягивавшего шею, чтобы что-то разглядеть над приборным щитком.

— Не возражаете, чтобы Томми пересел к окну? — спросил Рэнд. — Тогда его меньше укачивает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливая любовь

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература