Первые несколько минут я никак не мог поверить в то, что произошло, и продолжал упрямо смотреть в заднее стекло нашего микроавтобуса, все-таки надеясь увидеть там ставшую мне почти родной темно-зеленую «пежошку». Увы, моим надеждам не суждено было сбыться… Фишер вполголоса ругался, одновременно поглаживая свое левое плечо, в которое его случайно, но больно ударила дверь машины, Миллер широко ухмылялся, будто про себя наслаждался только одному ему известной шуткой… Когда мы пересекли трамвайные линии, ведущие к мосту Галата, я окончательно сдался, прекратил смотреть в заднее стекло и тупо уставился в пол. У самых моих ног, среди разбросанных деревянных опилок, валялись обрывки какой-то афинской газеты.
Три из шести загруженных чем-то багажных ящика мы использовали под сиденья. По тому, как вибрировали три других, можно было сделать вывод, что внутри их, судя по всему, ничего не было. То же самое можно было с большой долей уверенности сказать и о тех, на которых сидели мистер Миллер и Фишер. Мой казался заметно более устойчивым. Не исключено, что именно в нем находились те самые гранаты, пистолеты и прочее боевое снаряжение, которое мне пришлось доставить сюда из Афин за обшивкой дверей только что оставленного нами в неизвестном мне гараже черного «линкольна». Как же мне хотелось, чтобы все это взорвалось к чертовой матери! Причем мне даже не приходило в голову задуматься над тем, где и каким образом их собираются использовать, поскольку в тот момент меня куда больше интересовали совершенно иные проблемы…
Проехав мимо парка Святой Софии в направлении ворот старого сераля, Харпер, не снижая скорости и не отрывая глаз от дороги, через плечо начал давать нам указания, что делать дальше:
— Внимание: Лео идет первым. Ганс и Артур вместе, метрах в тридцати за ним. Артур, вы заплатите и за себя, и за Лео, чтобы ему не пришлось при людях неуклюже рыться своей раненой рукой в кармане в поисках денег. Вам все понятно?
— Да, сэр, понятно.
Он проехал через «Дворик янычаров» и остановился под деревьями, прямо напротив входных ворот на территорию сераля.
— Дальше ехать не стоит, — произнес Харпер. — Там будет полно охранников, а нам совсем не нужно, чтобы нас хоть как-либо связывали с этим «фольксвагеном». Давай, Лео, твоя очередь, вперед, и до встречи сегодня вечером.
Миллер открыл дверь и неторопливо пошел к входным воротам, находившимся метрах в шестидесяти-семидесяти от того места, где мы остановились.
Когда он прошел около половины этого расстояния, Харпер снова повернулся к нам:
— Теперь ваша очередь. Приготовьтесь… Да, Артур, постарайтесь обойтись без сюрпризов. И Лео, и Ганс имеют оружие и без малейших колебаний пустят его в дело, если хоть что-нибудь вдруг пойдет не так, уж не сомневайтесь.
— Не волнуйтесь, сэр. Я буду все время думать только о своих двух тысячах долларов. Только о них, и ни о чем другом.
— Прекрасно. Для вас это лучший из всех возможных вариантов. Я пойду сразу за вами только для того, чтобы лично убедиться в успешном проведении первого этапа.
— Все будет в полном порядке, сэр.
Я изо всех сил старался изобразить свою полнейшую готовность делать все, как они хотят, поскольку, несмотря на охватившую меня панику, похоже, уже придумал совсем неплохой способ остановить их опасную и чреватую всеми мыслимыми и немыслимыми последствиями авантюру. Причем таким образом, чтобы никто меня не мог даже заподозрить. Ведь у меня по-прежнему имелась турецкая лицензия на проведение экскурсий! Правда, в свое время Туфан настоятельно предостерегал меня от слишком частого пользования ею во избежание опасности привлечь к себе ненужное внимание и тем самым показать, что я не турок, а иностранец. Так-то оно, конечно, так, но как раз сейчас это было именно то, что мне нужно, — привлечь к себе внимание охранников музея! И навлечь на себя неприятности. Причем чем больше, тем лучше…
Мы с Фишером медленно пошли к входным воротам. Миллер был уже там, и я увидел, как к нему решительной походкой направился какой-то местный экскурсовод. Но Миллер равнодушно прошел мимо, даже не повернув в его сторону головы. Будто того вообще не существовало.
— Молодец, — одобрительно заметил Фишер. — Только так и надо делать. Нам, кстати, тоже. — И почему-то пошел заметно быстрее.
В результате чего крючки под моими брючинами снова начали задевать друг за друга.
— Не так быстро, сэр, — громким шепотом взмолился я. — Если эти чертовы крючки будут раскачиваться так сильно, они могут стать заметными со стороны…
Он тут же пошел медленнее.
— А насчет экскурсоводов, сэр, можете не волноваться, — заметил я. — У меня ведь есть официальная лицензия. Кому, как не мне, и быть вашим законным гидом. Естественнее и не придумаешь.
Как ни странно, Фишер согласился без каких-либо возражений, и я уже на подходе к входным воротам начал бормотать ему хорошо заученный стандартный текст — о еженедельных казнях, о плахе для обезглавливания приговоренных, о фонтане, о палаче, который одновременно являлся также главным садовником…