Читаем Свет луны полностью

Клодин. Да, месье?

Жорж. Упакуй мои вещи, как обычно.

Клодин. Да, месье.

Жорж. И положи в машину.

Клодин. Хорошо, месье.

Жорж. И побыстрей!

Клодин. Да, месье! (Идет, затем останавливается.) Извините, месье, но я не могу.

Жорж. Не можешь?

Клодин. У меня занятия. Сегодня мой гуру научит меня позе лотоса.

Жорж. Ты знала о моем отъезде еще неделю назад. Я тебя предупредил!

Клодин. Ой! (Уходит в коридор.)

Ивонн. Лучше бы позвонил в агентство насчет этого дворецкого.

Жорж. Ладно. Потом.

Ивонн. И купаться со мной не пойдешь?

Жорж. Я бы с удовольствием… Но у меня поездка.

Ивонн. Бедняжка! Так много работать, да еще в августе.

Жорж. Бизнес есть бизнес! Надеюсь, Латуш наконец… ну ты знаешь, о чем я… мой добрый друг Латуш…

Ивонн. Да, знаю. Он живет в Байё.

Жорж. Верно. Надеюсь, он поможет продвинуть мой бизнес. Хочет продавать наши товары в Нормандии. И если откроется новый филиал…

Ивонн(дуется). Ах, уж эти филиалы…

Жорж. Ну ладно, ладно.

Ивонн. К какому часу вернешься?

Жорж(спокойно). А… после ужина, если только заночевать не оставит.

Ивонн. Тебя не будет до утра, а как же я? Одна, на всю ночь?

Жорж. Да ну, зачем же так? (Проводит пальцем по ее носу, потом по груди.) Это… это… и это оставляю без присмотра. А не слишком твое бикини… немного?..

Ивонн. Немного… что?

Жорж. Открытое.

Ивонн. Ревнуешь?

Жорж. Небезопасно возбуждать аппетит ненасытных глаз.

Ивонн. Если я такая аппетитная, откуси кусочек!

Жорж. Ах, если б не дела! Боже мой, я опаздываю!

Ивонн(берет сумку и полотенце). Ладно, Жорж. Твоя взяла. Только не убегай, пока я не искупнусь! У меня для тебя потрясающий сюрприз!

Жорж. Что за сюрприз, радость моя?

Ивонн. Обещай, что дождешься меня.

Жорж. Обещаю. Что за сюрприз?

Ивонн. Сам увидишь! (Уходит через стеклянные двери. Смеется.)

Клодин(достает из корсажа письмо). Кое-что для вас…

Жорж(нервно). Что еще?

Клодин(достав письмо). Письмо вот. С надписью «Лично в руки».

Жорж(берет письмо). Это от старого друга.

Клодин(с умным видом). Конечно, месье. От кого же еще!?

Жорж. От старого друга! И вообще, не твое это дело!

Клодин(подходит к нему, игриво). Так уезжать обязательно, месье?

Жорж. Ты о чем?

Клодин. Ну… иногда… бизнесом можно заняться и дома, если получится…

Жорж. Да, с некоторыми людьми — да.

Клодин(переча). Бизнес особого рода, да?

Жорж. Почему нет?

Клодин. Смеетесь. Думаете, умнее меня! Я вам вот что скажу.

Жорж. Ты же наивна, как дитя… ты алмаз без огранки…

Клодин(проходя в коридор). Это я-то? Придет день, и вы пожалеете, что… вовремя не занялись огранкой алмаза! (Убегает. Жорж смеется и вскрывает конверт.)

Жорж. Вот черт! Оно от Ленарда… Ленарда Жолижоли!

Через стеклянную дверь вбегает ЛЕНАРД. Он очарователен и настоящий эстет.

Ленард. Именно!.. А вот и я сам!

Жорж. Как ты вошел?

Ленард. Через сад.

Жорж. А что ты там делал?

Ленард. Прятался! В твоих рододендронах! Не хотел, чтобы меня заметили. Разговор есть. Случилось самое ужасное. Я весь трепещу! (Выхватывает из его рук бокал и залпом выпивает содержимое.) Благодарю.

Жорж. Где ты пропадал все эти годы? Это во-первых.

Ленард. Путешествовал! Паго-Падо, Бора-Бора, Фиджи-Виджи!

Жорж. Фиджи, так. И чем ты там занимался?

Ленард. Искал творческого вдохновения. Ведь я поэт!

Жорж. Ах, поэзия! И надолго приехал?

Ленард. Да. Всё… с экзотикой покончено. Я так разочарован ею.

Жорж. Молодой местной красоткой?

Ленард. …Разочарован до предела…

Жорж. Женился на ней, нет?

Ленард. Да ну что ты. А вот мой дружок влип. Я понял, что все женщины… все-все… хотят извести мужчин. Им нужно материальное, они выжимают из тебя всё, они эгоистичны…

Жорж. И прекрасны этим?

Ленард. Они меня не понимают.

Жорж. Даже я тебя плохо понимаю.

Ленард. Знаю, знаю. Но должна же быть хоть одна женщина, которая поймет мою душу. Мне сейчас нужна дружба… твоя дружба… только на нее рассчитываю.

Жорж. Ты женоненавистник, а я вот женился.

Ленард. Тебе так лучше. Ты другой. Ты бизнесмен. И как она?

Жорж. Замечательная женщина!

Ленард. Как все, значит.

Жорж(сердито). Не как все! Она умная, нежная, ласковая… сладкая…

Ленард. Подай ее на ужин, Жорж!

Жорж(вне себя). Да что с тобой стряслось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги