Увядший сад напоминал ей о предсказании Вильгельмины, которое становилось все более ясным. Этот сад был неотрывно связан с «сестрами-фейри», а книга сказок и вправду пылала в адском огне. Но ведь еще оставалась чья-то смерть… Возможно, ее собственная.
Деметра поднялась с подоконника и закрыла скрипнувшую раму.
В коттедже не имелось нарядов, в которых можно было бы отправиться на такой официальный прием. Наверное, стоило вновь выбрать красивое платье. А значит, и вернуться в Вэлфорд-холл.
Заправив кровать, Деми оделась и спустилась вниз. Помыла посуду, скопившуюся в раковине, подмела пол, разобрала бардак на письменном столе, закрыла гримуар Антуанетты, проведя ладонью по шершавой обложке… И вышла на улицу, заперев за собой дверь.
Вновь воспользовавшись услугами наемного извозчика, она вскоре прибыла в Вэлфорд-холл, где постаралась быть милой и приветливой со слугами.
Чемберс и Адамсон всеми силами старались загладить вину и ей угодить. Подали вкусный обед и поделились последними новостями из уединенной жизни замка, которого не касались глобальные проблемы. В частности, ремонт после землетрясения и пожара был закончен, а юноша-лакей, доставивший письмо Шерлу Прамниону, – уволен без рекомендаций. Деметра попросила не делать из парня виноватого и уговорить его вернуться, хотя на самом деле не испытывала по этому поводу никаких чувств, кроме долга перед работающими у нее людьми.
Поднявшись на башню, она прошла мимо закрытой двери бывших покоев Рубины, в которых жила Алана. Возле нее стояли двое крепких лакеев в качестве охранников. Деми кивнула им и прошла к себе.
Странно, но она не чувствовала больше абсолютно никакой связи с этим местом, как будто холодные отношения с сестрой и возвращение матери изгнали ее отсюда. Гостиная и спальня казались чужими и никогда ей не принадлежавшими.
Она нашла на столике сказку о четырех фейри и долго ее перечитывала. А затем, поддавшись мрачному настроению, выбрала в гардеробной полностью черное пышное платье, кружева которого расходились по лифу таким образом, что напоминали вырванные из крыльев перья. Адамсон и горничные помогли ей одеться, уложить волосы в классическую высокую прическу и накраситься.
В половине десятого за ней заехала Рицци.
– Готова к нашей самоубийственной миссии? – сходу поинтересовалась та, подвигаясь на сиденье кареты.
Сама она оделась в серебристое с радужными отливами фэнтезийное платье, идеально смотревшееся бы на какой-нибудь принцессе фей и отлично подходившее к ее новому цвету волос.
– Нет, не готова, – почти простонала Деметра. – Давай просто развернемся и уедем куда-нибудь подальше? Я ужасно устала от этого проклятого мира! Не хочу больше находиться здесь и дня.
– Никуда не уеду, пока не увижу, как Шерл выступит со своей триумфальной речью, – с энтузиазмом проговорила Рицци. Слуги захлопнули дверь, и она постучала по передней стенке, давая теневым коням сигнал к отправке. – Такой красивый мужчина… Будет приятно снова на него посмотреть.
Экипаж добрался до центра Эмайна так быстро, что они прибыли в Тинвингс-хаус одними из первых.
Для приема отдали почти весь первый этаж со средних размеров бальным залом, окна которого располагались на заднем фасаде здания и почти упирались в стену соседнего особняка. Чтобы добавить залу больше объема и света, стены его были оформлены зеркалами, замаскированными под оконные рамы.
Специально нанятые слуги и прислужники из числа последователей Ордена торопливо расстилали скатерти на фуршетных столах в столовой и сервировали их всевозможными блюдами. Отдельно стоял стол с напитками, где можно было выбрать любой на свой вкус.
Заняли свои места на специальном балконе музыканты и заиграли легкую увертюру. Начали прибывать и другие гости. Как члены Верховного Ковена, Деми, Рицци и Шерл отправились в холл их встречать.
Прибыл чванливый старик Кенет Лителтон, со все еще загипсованной рукой, и первый заместитель начальника Штаба Лукас Бреннон, и другие представители высшего света Нью-Авалона – главы старых и новых ковенов, и даже бывшие жители Ордена Монтеры. Уже во второй раз Деметра увиделась с четой Бланшар – своими бабушкой и дедушкой, с дядей и кузеном. Чуть припозднившись, приехали Дориан и Ричард Хаттон. А вот Рубины, Дрейка и, разумеется, Мии Лайз не было.
Все начиналось как обычный бал. Гости привычно проследовали к столам с едой и напитками, а затем, разбившись на пары, отправились танцевать. Было объявлено, что Шерл Прамнион сделает заявление ближе к полуночи, а до того момента следовало отдыхать и расслабляться.
Однако Деми все равно внимательно следила за происходящим, отмечая даже мелкие подозрительные детали. То, в каких местах были расставлены прислужники из Ордена и бывшие охотники, то, с какими лицами переговаривались гости, и то, что до сих пор не было сестры с ее бывшим парнем. Она ожидала нападения в любой момент. И только когда Дориан сказал ей, что все под контролем, смогла немного успокоиться. Впрочем, почти сразу он добавил: