На улице было свежо, и Том в темноте опустился в плетеное кресло и обхватил голову руками. Через окно на кухню слышалось постукивание костяшек от пазла, которые Билл убирал в коробку.
– Изабель не терпится вернуться на Янус. Говорит, что теперь ей не по себе в таком скоплении людей, – произнес Билл, закрывая крышку. – Хотя назвать наш городок людным вряд ли кому придет в голову.
Виолетта подрезала фитиль на керосиновой лампе.
– Она всегда была своенравной, – заметила она. – Между нами, мне кажется, она просто не хочет ни с кем делить Люси. – Она вздохнула. – А без малышки тут снова станет тихо.
Билл обнял ее за плечи.
– Навевает воспоминания, верно? Помнишь, какими малышами были Хью и Элфи? Такими славными! – Он хмыкнул. – Помнишь, как они заперли в шкафу кошку? – Он помолчал. – Я понимаю, что это совсем другое, но быть дедом почти так же хорошо, как и отцом! Как будто мальчики снова вернулись домой.
Виолетта зажгла лампу.
– Знаешь, Билл, иногда мне казалось, что мы не выдержим и больше никогда не сможем радоваться. – Она задула спичку. – И тут наконец такое счастье!
Надев на лампу защитное стекло, она направилась в спальню.
Эти слова отозвались у Тома в голове многократным эхом, и его охватило отчаяние. Он не чувствовал сладкого аромата жасмина, которым был пропитан ночной воздух.Глава 16
В первый же вечер на Янусе ветер с завыванием обрушился на башню маяка, проверяя на прочность толстые стекла световой камеры. Включив маяк, Том вернулся мыслями к спору с Изабель, который произошел сразу после отбытия катера.
Она была непреклонна.
– Мы не можем изменить того, что случилось, Том. Ты думаешь, я не пыталась найти выход? – Она прижимала к груди куклу, которую подобрала с пола. – Люси – счастливая и здоровая маленькая девочка. Оторвать ее от нас… Том, это просто немыслимо! – Она нервно перекладывала постельное белье из корзины в шкаф. – Хорошо это или плохо, но что случилось, то случилось! Люси обожает тебя, и ты обожаешь ее, и у нас нет никакого права лишать ее любящего отца!
– А как насчет ее любящей матери? Ее живой матери? Разве это справедливо, Изз?
Изабель вспыхнула:
– А разве справедливо, что я потеряла троих детей? Разве справедливо, что Элфи и Хью похоронены за тысячи миль отсюда, а ты цел и невредим? Конечно, несправедливо, Том, совсем несправедливо! Но такова жизнь, и надо принимать ее такой, какая она есть!
Она затронула его самое больное место. Все эти годы он не мог избавиться от гнетущего чувства вины, будто обманул не смерть, а своих товарищей, и тем, что остался цел и невредим, он обязан им, а не чистой случайности. Изабель, видя, как он болезненно скривился, смягчилась.
– Том, мы должны поступить правильно, а это значит – как лучше для Люси!
– Иззи, послушай…
Она не дала ему договорить.
– Хватит об этом, Том! Единственное, что мы можем сделать, так это любить нашу маленькую девочку, как она того заслуживает! И никогда, слышишь, никогда не делать ей больно! – Прижимая к себе куклу, она выбежала из комнаты.
И вот теперь он смотрел на неспокойный океан с белыми гребешками волн, окруженных черной мглой. Горизонт уже не проглядывался, давление падало – к утру разразится шторм. Том подергал латунную ручку, проверяя, заперта ли дверь на галерею, и бездумно устремил взгляд в темноту, которую прорезали вспышки яркого луча маяка.