- Сама галантность, - прокомментировала Мэб.
- На любовников они не похожи. Деловые партнеры? - Реджинальд посмотрел на Мэб.
- А мы с тобой похожи на любовников? - хмыкнула женщина. - Что у них могут быть за дела?
- Прекрасный вопрос…
Реджинальд снова поднос бинокль к глазам. Верне тем временем запихнул Флоранс Хапли в машину, сел за руль и дал по газам. Скроллеман взревел — звук донесся даже до холма — и сорвался с места, оставляя пыльный след. Больше из дома никто не вышел.
- Остался только Бли, - Реджинальд покосился на брошенный в траве велосипеды. - Пошли, потолкуем с ним. Он в конце концов слабейшее звено.
Еще одним препятствием могли стать слуги, но к удивлению Реджинальда — и легкому страху — за незапертой дверью никого не было. Куда подевался невозмутимый дворецкий? А лакеи?
- Не нравится мне это… - пробормотал Реджинальд.
Мэб стиснула его руку холодными пальцами. Реджинальд ответил успокаивающим, как он надеялся, пожатием.
- Пошли. Это время из левого коридора, ведущего к череде безвкусно обставленных гостиных, послышался грохот. Реджинальд и Мэб переглянулись и поспешили к дверям. Первая комната была пуста, вторая тоже, а в третей на верхушке шаткой стремянки обнаружился Бли. Он пытался снять со стены картину в слишком тяжелой для него одного раме, и успел уже свалить массивные каминные часы. Заслышав шаги, он не оборачиваясь залебезил жалким, испуганным голосом:
- Да-да, Верне, сейчас. Дайте мне еще немного времени.
Мэб и Реджинальд переглянулись снова. Реджинальд собрался уже открыть рот и обнаружить себя, но его опередили.
- Слезайте, Бли, - потребовал полицейский инспектор, заставив вздрогнуть всех присутствующих.
Вандомэсец обернулся, глянул затравлено и кубарем скатился со стремянки. Сжался в комок. От наглого и самоуверенного живописца и следа не осталось.
- Сядьте, - инспектор указал на кресло. - И вы двое, Бога ради, тоже.
39.
Манера инспектора говорить без особого почтения оказалась освежающей, особенно после взгляда на перепуганное, жалкое существо, в которое разом превратился Пьер Бли. Мэб села на диванчик и потянула Реджинальда за собой.
- Рад видеть вас в добром здравии, - тон инспектора, впрочем, говорил об обратном, как и мрачный взгляд. - К вашему сведению, господин Эншо, письма «вскрыть тогда-то» я распечатываю сразу.
- Виноват, - кивнул Реджинальд.
- Вы, держу пари, вообще ничего не собирались говорить. Сидите смирно, Бли! - прикрикнул инспектор на дернувшегося вандомесца и снова повернулся к Реджинальду. - Рассказывайте сперва вы.
Мэб с Реджинальдом очень старались говорить четко, уверенно, так, чтобы звучать как пара разумных людей. И все равно постоянно портили дело, перебивая друг друга. Инспектор мрачнел все больше, хмурил брови и то и дело щелкал пальцами то ли в озарении, то ли безнадежно, чтобы этими пальцами никого не придушить. Когда рассказ был наконец закончен, он повернулся к Бли.
- А вы что скажете?
- А я ничего не знаю, - пробормотал немного оправившийся вандомэсец.
- Ну хотя бы скажите, что за картину вы для Верне искали, - предложил Реджинальд.
Инспектор нахмурился еще больше, брови его сошлись на переносице.
- Эншо, помолчите, или я вас арестую. А вам лучше начать говорить, господин Бли.
- Флоранс утверждает, что у ее кузена есть несколько очень ценных полотен. Хочет продать их, - отозвался Бли.
Соврал. Мэб ни секунды не сомневалась, что врет он, как дышит, не испытывая при этом и тени неловкости. Нагло.
- Когда мы вошли, речь шла о другом.
- Леди Мэб, - укорил инспектор.
- Это… Это все затея Флоранс, - твердо, даже нагло отозвался Бли. - Она хотела нажиться на имении барона, пока это еще возможно. Знала, что все в конце концов достанется Эффи. У нее был план: я соблазняю малютку, женюсь на ней, а потом мы все разделим. Но Эффи упрямая…
Пьер все говорил, быстро, словно боялся растерять слова, не донести их до слушателей. Врал. И вранье это сыпалось, ощутимо гнилое. Бли рисовал в неестественно-ярких красках картину жестоких убийств: барона ради наследства, затем старой няньки, проболтавшейся о браке Хапли, потом вдовы, и снова ради наследства.
- Она и Эффи хотела убить! - выпалил Бли и замолк наконец.
- А как же леди Флоранс вышла из дома в бурю? - иронично поинтересовался инспектор.
- Она… У нее… - Бли осекся.
- Леди Флоранс не было смысла убивать кузена, - покачала головой Мэб, разглядывая вандомэсца. Увы, она скверно читала по лицам. - Пока он был жив, Флоранс получала отличное содержание. С его смертью — гроши.
Мэб повернулась к инспектору, который глядел хмуро и явно не одобрял ее вмешательство.
- Если только леди Флоранс не запланировала заранее, что убьет всех прочих претендентов. Я хочу сказать: барона убил кто-то другой.
По телу вдруг пробежала дрожь. Бли, ищущий для Верне картину. Еще одна картина-артефакт с неясными до сих пор свойствами. Настигшая ее буря.