Читаем Священная Библейская история Нового Завета полностью

114. Буткевич Т., прот. Нагорная проповедь: Опыт изъяснения учения Господа нашего Иисуса Христа, с опровержением возражений, указываемых отрицательной критикой: ч. I. — Харьков, 1893.

115. В. А. П. Вопрос о происхождении христианства в системе исторического материализма//Ст., 1906:№ 1:2.

116. Велтистов В. Притча о браке царского сына //Церковный вестник, 1889.

117. Вержбицкий Т. И. Закон Моисеев и Закон Евангелия //Ст., 1898.

118. Вернер И. Профессор Гарнак о сущности христианства //Вопросы жизни, 1905:№ 4:5:6.

119. Виноградов В. П. Иисус Христос в понимании Ренана и Гарнака. — Серг. Посад, 1908.

120. Виноградов Н. И. Учение св. Евангелия и Апостола о воскресении мертвых. — М., 1882.

121. Его же. Антихристианство и антихрист по учению Христа и апостолов. — Нижний Новгород, 1883.

122. Его же. Притчи Господа нашего Иисуса Христа: вып. 1-3. — М., 1892.

123. Его же. Нагорная проповедь Спасителя: вып. 1-2. — М.. 1894.

124. Его же. Молитва Отче наш, параллель Мф. 6:9-13 и Лк. 11:1-14. — М., 1894.

125. Воронцов Е. Молитвенный подвиг Спасителя во дни Его плоти //ВР, 1906:№ 14.

126. Вышеславцев Б. П. Христианство и социальный вопрос. — Варшава, 1929.

127. Гизо Ф. П. Г. Размышление о сущности христианства /Пер. с франц. — СПб., 1865.

128. Гладков Б. И. Нагорная проповедь и Царство Божие. — СПб., 1907.

129. Его же. Притча о неверном управителе. — СПб., 1912.

130. Глубоковский Н. Н. Евангелия и благовестив о Христе Спасителе и Его искупленном деле. — София, 1932.

131. Его же. Развод по прелюбодеянию и его последствия по учению Христа Спасителя//ХЧ, 1885 :№ 1.

132. Его же. К вопросу о разводе по прелюбодеянию и его последствиях по учению Христа Спасителя//ХЧ, 1895:№ 3.

133. Его же. Бог-Слово: Экзегзис к Прологу Иоаннова Евангелия //ПМ, вып. 1. Париж, 1928.

134. Его же. Христово уничижение и наше спасение. — София, 1932.

135. Говоров А. М. Повесть Ренана об Иисусе в ряду «вопросов современности». — Казань, 1906.

136. Голубцов А. П. Иисус Христос по внешнему виду //ПБЭ, т. VI. СПб., 1905.

137. Гомеров В. Раскрытие евангельского понятия о Царстве Божием. — Киев, 1906.

138. Григорьев К. Г. Сущность христианства по Гарнаку //ВР, 1903:№ 1-7.

139. Его же. Богосознание Спасителя по первым трем евангелиям. — Харьков, 1911.

140. Его же. Самосвидетельство Христа о Своем Божестве по первым двум евангелиям. — Казань, 1912.

141. Гричулевич В. (еп. Виталий). Нагорная проповедь Спасителя: Сущность христианского учения. — Седелец, 1889.

142. Его же. Притчи Христовы. — СПб., 1901.

143. Гусев А. Евангельские советы и их отношение к положительным требованиям Евангелия//ХЧ, 1870:№ 9.

144. Его же. Отношение евангельского нравоучения к закону Моисея и учению книжников и фарисеев по Нагорной проповеди Иисуса Христа. — Харьков, 1895.

145. Державин Д. Образ Господа нашего Иисуса Христа в памятниках древней Церкви//ТКДА, 1866:№ 7.

146. Дидон А. Доказательства божественности Иисуса Христа /Пер. с франц. — М., 1899.

147. Дмитриевский Ф. Г. Беседа Господа Иисуса Христа о блаженстве. — СПб., 1892.

148. Добросмыслов Д. Евангельская заповедь о «блаженствах» как учение о высших степенях христианской нравственности в сравнении с ветхозаветным законом //ВР, 1899:№ 11.

149. Желудков С., свящ. Почему и я — христианин. — Франкфурт, 1973.

150. Зарин С. М. Закон Евангельский по учению Господа в Евангелии Матфея, — Пг., 1915.

151. Зарин С. М. Заповеди блаженства. — Пг., 1915.

152. Знаменский Д. Учение св. апостола Иоанна Богослова в четвертом Евангелии о лице Иисуса Христа. — СПб., 1907.

153. Иванов А. Новозаветное учение о Царстве Божием //ПС, 1900.

154. Иоанн (Шаховской), иером. (впоследствии архиеп.). Притча о неправедном богатстве. — Париж, 1932.

155. Карев А. В. Нагорная» проповедь //БВс, 1967:№ 4:5.

156. Его же. Образ Христа в Новом Завете //БВс, 1969:№ 1.

157. Кассиан (Безобразов). Царство Кесаря перед судом Нового Завета. — Париж, 1949.

158. Его же. К вопросу о построении молитвы Господней //ПМ, вып. VIII. 1951.

159. Его же. О молитве Господней //ПМ, вып. VII. 1949.

160. Ковальницкий А., прот. Иисус Христос — Бог. — Варшава, 1901.

161. Кулэн Ф. Сын Человеческий: Беседы о человечестве Иисуса Христа /Пер. с франц. 1868.

162. Кулюкин С. Л. Сущность христианства проф. Адольфа Гарнака. — Пг., 1902.

163. Лебедев А. Наглядное проявление Божества Христа Спасителя в земной Его жизни //ВР, 1914:№ 9.

164. Лебедев А. Сущность христианства по изображению церковного историка Адольфа Гарнака//БВ, 1901 :№ 10-12.

165. Его же. Общие и частные черты формального различия между учением в устах апостолов//ХЧ, 1875:№ 2.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика