Читаем Священная Библейская история Нового Завета полностью

Приближался великий праздник Пасхи Господней — первой Пасхи со времени выхода Христа на общественное служение. Толпы паломников со всех концов Палестины направлялись в Иерусалим. Среди этих паломников шел на праздник и Христос со Своими учениками. Дороги и долины в те дни оглашались радостным пением древних псалмов. Многие иудеи, жившие в рассеянии, тоже старались приехать в Иерусалим на большое духовное торжество. Величественный храм, центр Иерусалима и всей Палестины, был для миллионов евреев, рассеянных по миру, духовным средоточием Израиля. Каждое семейство желало на этом священном месте принести жертву Богу. По свидетельству Иосифа Флавия, на Пасху приносили в жертву до семидесяти тысяч животных.

Поэтому местные жители Палестины пригоняли в Иерусалим стада жертвенных животных, чтобы продать их паломникам за хорошую цену. В погоне за «золотым тельцом» люди теряли страх Божий и благоволение к Храму Господню. Они загоняли животных во двор храма и устраивали там шумную торговлю. Представители высшего духовенства, принадлежавшие к безбожной секте саддукеев, не препятствовали тому, что храм превращался в большое коммерческое предприятие. Святое место наполнялось невыразимым шумом: торговля шла, как на рынке.

И вот в это время явился в храм Сам Господь. При виде такого кощунства Христос возревновал о Доме Господнем, сделал бич из веревок и выгнал всех торгующих из храма, а столы меновщиков опрокинул. Обращаясь к начальникам Храма, Господь сказал: «Дом Мой есть Дом молитвы, а вы превратили его в вертеп разбойников» [*]. Озлобленные начальники храма стали требовать от Него ответа, какой властью все это Он делает. Они требовали от Него: «Чем Ты можешь доказать, что имеешь власть так поступать?» [*] В ответ они услышали от Господа не совсем понятные для них пророческие слова. Христос сказал им: «Разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его». Иудеи не поняли, что Он говорил им о Храме Своего Тела, которое они распнут на Голгофе.

Так произошло первое столкновение Христа с духовными руководителями еврейского народа: мелочными формалистами-фарисеями и безбожными саддукеями. И чем больше Христос будет нести Свет в темное царство зла и неправды, тем сильнее будет разгораться ненависть к Нему со стороны этих сынов диавола.

Беседа с Никодимом. Ин. 3: 2-21

Но не все фарисеи враждебно относились ко Христу, были и такие, которые впоследствии уверовали в Его Мессианское достоинство. Среди них был Никодим, один из начальников Иудейских. Он искренне искал Правды Божией. Когда же в храме он увидел Иисуса из Назарета, то решил во что бы то ни стало познакомиться с новым Проповедником в надежде получить от Него ответы на волновавшие его религиозные вопросы. И вот он тайно ночью», страха ради иудейского», пришел ко Христу, чтобы побеседовать с Ним о Царстве Небесном.

Никодима, как и многих иудеев, волновал тогда самый насущный религиозный вопрос — вопрос о времени наступления Царства Мессии. Евреи, и прежде всего фарисеи, представляли это Царство земным, Мессию же — великим царем-завоевателем, который Божественной силой покорит весь мир, а евреев сделает владыками всех народов. Каждый еврей, считали они, а тем более фарисей, в силу того, что он рожден по плоти от Авраама, беспрепятственно войдет в грядущее мировое царство. Это язычнику и грешнику необходимо изменить свою жизнь, чтобы стать достойным гражданином Царства Божия; но какая нужда в этом сыну Авраама, настоящему израильтянину, ревностному фарисею? Вот с такими мыслями Никодим пришел к Тому, Кто полагал на этой земле основание Духовному Царству — Царству правды, любви и благодати.

Господь, глубоко скорбя о том, что даже учителя израильского народа заражены ложными представлениями о Мессии и Его Царстве, преподал Никодиму истинное учение о Царстве Божием. Царство Мессии — это прежде всего духовное Царство, оно коренным образом отличается от царства мира сего. Это Царство, где господствует Сам Бог—Бог любви, мира, добра и благодати. Поэтому, чтобы войти в это Царство Духа, необходимо коренное перерождение человека. Человек, какого бы он ни был происхождения, должен сбросить с себя ветхого, греховного человека и облечься в нового — духовного, в котором не будут господствовать эгоизм, зло, неправда, но в котором будут царствовать любовь, правда и добро. Переродиться же в нового духовного человека можно только через покаяние с помощью благодати Духа Святого, подаваемой в крещении. Поэтому Господь и отвечает на недоумение Никодима: «Истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие. Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше. Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Статьи и проповеди. Часть 14 (17.05.2018 – 23.07.2019)
Статьи и проповеди. Часть 14 (17.05.2018 – 23.07.2019)

Слово. Слово для жаждущих правды. Слово для мыслящих, ищущих, благолюбопытных, слушающих, радующихся, любящих тишину, грустящих и неотчаивающихся.Протоиерей Андрей Ткачев.В 1993–2005 годах – священник Георгиевского храма в городе Львове.С 2006 года – настоятель киевского храма преподобного Агапита Печерского.С 2007 года – также настоятель каменного храма святителя Луки Крымского.Ведущий телепередач "На сон грядущим", "Сад божественных песен" (КРТ) и многих других.Член редколлегии и постоянный автор журнала "Отрок.ua".Постоянный автор на радио "Радонеж".На 2013 год был руководителем миссионерского отдела Киевской епархии.С июня 2014 года служит в храме Воскресения Словущего на Успенском Вражке (Москва).Женат. Отец четверых детей.

Андрей Юрьевич Ткачев

Религия, религиозная литература