Жанна
(Роберт
(Жанна
(Роберт.
Фу! Да она помешанная. (Эконом.
Ох, сир, не сердите ее. Дайте ей, что она просит.Жанна
(Роберт.
А по-моему, Господь Бог велит мне отослать тебя обратно к отцу, чтоб он посадил тебя под замок и выбил из тебя дурь. А? Что ты на это скажешь?Жанна.
Вам кажется, капитан, что вы так и сделаете, а на самом деле выйдет совсем иначе. Вот вы сказали, что не пустите меня к себе на глаза. Однако ж я тут.Эконом
(Роберт.
Придержи язык, ты!Эконом
(Роберт
(Жанна
(Роберт
(Жанна
(Роберт
(Жанна
(Роберт.
Полли! Нахальная девчонка! Это ты господина Бертрана де Пуланжи смеешь называть Полли?!Жанна.
Все его так зовут. Все его друзья. Я и не знала, что у него есть другое имя. Потом Джек…Роберт.
Это, надо думать, господин Жан из Меца?..Жанна.
Да, капитан. Он самый. Джек охотно поедет. Он очень добрый и постоянно дает мне денег, чтобы я раздавала бедным. Жан Годсэв тоже, наверное, поедет, и лучник Дик, и еще их слуги — Жан из Онекура и Жюльен. Вам, капитан, не будет никаких хлопот, я уже все устроила. Вы только прикажите…Роберт
(Жанна
(У Роберта
рот открывается от изумления.…заступятся за вас. Вы попадете в рай; и ваше имя всегда будут вспоминать, как имя первого человека, который мне помог.
Роберт
(Эконом
(Роберт
(Жанна
(Роберт
(Эконом.
Да, да, сир, ради Бога! Подумайте об наших курочках, самых носких во всей Шампани. И еще…Роберт.
Ты лучше подумай о моем сапоге. И убери свой зад подальше.