Читаем Святилище кровавой луны полностью

Я пытаюсь бороться с его хваткой, но ничего не получается, и я ничего не могу сделать, чувствуя себя заключенной в собственной коже.

Прежде чем я успеваю понять его план, сверху на меня обрушивается вода, заливая волосы и одежду. А потом в одно мгновение все исчезает. Воздух проносится мимо меня, когда мы спускаемся. Что он делает? Что происходит? Там, внизу, камни. Он же убьет меня.

Но прыжок был рассчитан. Выполнен с точностью. Мы отдаляемся от зазубренных скал, выступающих из песка. Моя рука вытянута вперед, целясь предплечьем в землю. Я опускаю голову, песок сыплется мне на спину, и я оказываюсь на обеих ногах, прежде чем успеваю моргнуть.

Несмотря на панику, первая мысль, которая приходит мне в голову, заключается в том, что мне нужно этому научиться. Вторая мысль гораздо хуже: он хочет разоблачить меня. Возможно, он не знает, кто я, но, если он узнает, может погубить меня, или он окажется настолько безрассуден, что привлечет внимание хиниксианского солдата, и для меня все будет кончено.

– Прекрати это, – пытаюсь сказать я. Теперь он научился лучше контролировать мое тело и борется с моими попытками заговорить.

– Но ведь это ты удерживаешь меня в плену, – говорит он моими губами. Это мой собственный голос, и я как будто схожу с ума, говорю, сама того не желая.

Моя голова запрокидывается к небу, и я чувствую, как он что-то подсчитывает. Луна гордо сияет на небосводе, и я чувствую, как у меня слезятся глаза. Я не чувствую ее. Я не чувствую луну. Почему я не чувствую луну?

Мое тело приходит в движение, я направляюсь к кусту, чтобы сорвать цветок мертвых, затем пробегаю своими – нашими – глазами по лесу, пока не натыкаюсь на то, что он выискивает. Когда я перехожу на легкий бег, мое мокрое платье цепляется за песок, утяжеляя нас, когда мы направляемся в сторону самого колючего кустарника на поляне.

«Не смей», – думаю я, когда больше не могу говорить.

Я беспомощна, полностью в его власти. Чем упорнее я пытаюсь бороться с ним, тем сильнее он становится. Мое тело кажется легче, чем когда-либо, оно наполнено чужой силой.

Это его сила; необузданная, хаотичная, разрушительная.

Такое чувство, что с его помощью я могла бы управлять всеми восемью королевствами. Если бы только я контролировала ситуацию.

Когда мы приближаемся к кусту, я замечаю разбросанные по лесной подстилке грибы, надежно спрятанные во мху. Мои пальцы погружаются в прохладную землю, обвиваются вокруг корней ядовитого гриба и вытаскивают его. Грибная желтая слизь стекает по пальцам, оставляя за собой шлейф боли.

Вскочив, он ведет нас к самой широкой части поляны. Аккуратно положив книгу, кинжал, цветок и гриб посередине, он проводит ногой по песку длинную прямую линию, остановившись, как только мы оказываемся в двенадцати шагах от книги. Он снова перемещает мое тело, проводя моей ногой по песку еще двенадцать шагов, затем снова поворачивается, направляясь прямо к книге.

Треугольник.

Я пускаю в ход все, что знаю, чтобы остановить его и вернуть контроль: эльфийские молитвы, заклинания, даже произношу случайные заклинания, которые видела в книгах, – ни одно из них не сработает, если луна не услышит, как я это произношу.

Он снова двигается, на этот раз выводя что-то от одного угла треугольника к плоской линии на другой стороне. Затем он повторяет процесс и добавляет больше кривых, кругов, стрелок и линий.

Может, я и не настоящая ведьма, но я видела достаточно книг заклинаний, чтобы понять, что это не те знаки, которые используют ведьмы. Это нечто совершенно иное.

Отойдя в сторону, он изучает символы, кивая сам себе, прежде чем повернуться к озеру. Я внутренне шиплю, когда холод обжигает мою кожу. Мы пристально смотрим на воду, в которой рябит отражение луны, когда мы пробираемся по ней вброд.

Мы останавливаемся, задерживая дыхание, стоим несколько минут, которые кажутся вечностью, заставляя меня томиться. Без предупреждения наша рука пронзает воду, обхватывая скользкое тело рыбы. Выдергиваем руку из воды, рыба вырывается из наших рук, угрожая ускользнуть, но у нас мертвая хватка.

На этот раз он ведет нас по воде быстрее, увеличивая скорость, по мере того как мы приближаемся к берегу. Обойдя вокруг символа, он бросает рыбу на землю, меняя ее на кинжал, прежде чем перейти к центру сигила[1]. Он вынимает кинжал из чехла, и я чувствую отчаяние.

Нет. Как он собирается использовать кинжал?

Он начинает петь на языке, которого я не понимаю. Мне он совсем не знаком. Но пока он произносит слова, я чувствую, как его сила пульсирует внутри меня, растекаясь по моим венам крещендо[2]. Он становится все сильнее и сильнее, подавляя мою душу, как будто вышвыривает меня вон.

Будто он вышвыривает меня вон.

Нет. Не надо! Я пытаюсь кричать. Это не то тело, которое тебе нужно. Ты станешь мишенью! Я не знаю, слышит ли он. Но я все равно продолжаю кричать. Молю о пощаде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика