Читаем Святилище кровавой луны полностью

Не торопясь, я заплела волосы в косы, пока совершила еще один обход по дому в поисках того, что могло бы мне приглянуться. Ему, вероятно, кажется, что я издеваюсь над ним, но на самом деле для меня это будто сделать глоток воды, прежде чем заговорить.

– Я поговорю с Венсеном, а ты подождешь внизу. Иначе он не будет говорить. К тому же ты и так уже достаточно разрушил, я не хочу, чтобы ты разрушил еще и мою карьеру. – Мне потребовалось много времени, чтобы сформировать клиентуру; какой бы маленькой она ни была, и все же в этой сфере каждый наслышан о Диамантовом Эхе, поставщике, который сможет достать вам то, что вы хотите. Снабженец, которого ни разу так и не поймали.

На самом деле я ненавижу это прозвище, Диамантовое Эхо. Оно едва ли имеет смысл: что за эхо? Почему диамант издает звуки? «Эхо» подразумевает, что меня услышат, что противоречит тому, чем я известна. Мы с Сэйей и Икоденом однажды вечером слишком много выпили и подумали, что Диамантовое Эхо – отличное имя, потому что я могла сказать: «Я Диамантовое Эхо, а КС просто не произносится»[4] – и могу закончить подмигиванием и фразой: «Так что зовите меня Д. Э. КС». На этом все не закончилось, и теперь Ико рассказывает всем своим почетным заказчикам о «Диамантовом Эхе и Венсене», потому что, по-видимому, мы неразлучная пара.

Мои попытки разделить наш дуэт приводят к тому, что я теряю деньги, а он получает больше, так как он готов взяться за работу, на которую я бы никогда не согласилась. Его неспособность сказать нет кому бы то ни было делает его всеобщим любимчиком.

– Тогда продолжай в том же духе, – фыркает Гидеон, как упрямый ребенок, и я закатываю глаза, вознося безмолвную молитву мертвым богам в благодарность за то, что он не начал спор.

Завязывая волосы кожаным шнурком, я ощупываю карман своей юбки, чтобы еще раз проверить, на месте ли кольцо моей клиентки. В этот момент по комнате разносится пронзительное урчание моего желудка, и на лице Гидеона появляется непроницаемое выражение. Бьюсь об заклад, любой его взгляд – это что-то среднее между отвращением и замешательством.

Интересно, что подумала бы Америя о Гидеоне? Я уверена, она бы восторгалась им и называла его романтичным, а потом посмотрела бы на меня с жалостью, потому что она знает, что я помолвлена с другим. Тогда она, вероятно, спросила бы о Лисандре и о том, получаю ли я от него еще письма. Она всегда рассказывала мне обо всех других благородных мальчиках и о том, как она замирала всякий раз, когда они смотрели в ее сторону, но она всегда была так взволнована предстоящей большой свадьбой. Всегда говорила о великолепном белом платье, которое она наденет, и букете лилий, который она будет держать в руках. Но я думаю, что этого никогда не произойдет. И все это благодаря нашему отцу.

Гидеон следовал за мной по пятам, когда я направилась к двери. Только сейчас я заметила различные сигиллы, выгравированные на деревянной дверной раме. Остановившись, я провела взглядом по символам, которые мне знакомы. Некоторые из них предназначались для защиты, пара – для того, чтобы запах магии не покидал территорию, и последний, который я узнала, – это сигилла, отгоняющая зло, и которая, очевидно, не работает, если Венсен и Гидеон способны проникнуть внутрь.

Но есть еще один, который я не узнаю. Поднеся палец к символу, я провела по впадинам и изгибам, выгравированным на деревянной раме.

– Он не позволяет людям входить в помещение без приглашения, – раздался голос Гидеона у меня за спиной.

– Что? – Либо он перепутал сигиллу с другой, либо сигилла испорчена. Того, кто вчера зашел за Венсеном и мной, определенно не приглашали.

– Как только сатир впускает кого-то внутрь, приглашение уже нельзя отменить, – добавил Гидеон.

Значит, сатир знал того, кто вчера заходил внутрь, кто бы он ни был? Мне приходит в голову еще одна мысль, которую я не рассматривала. А что, если вчерашние незваные гости на самом деле были его заказчиками и они обшарили это место в поисках того, за что заплатили?

Я отгоняю эту мысль в другую часть моего сознания, и мы с Гидеоном выходим за порог в знакомый переулок. Гостиница Венсена находится слева, а рынок – справа. Я даже представить не могу, какую чушь он будет нести, когда увидит Гидеона со мной, и уж точно не горю желанием объяснять Венсену, как так вышло. Хуже того, Гидеон не производит на меня впечатления человека, который согласится ожидать в вестибюле.

Он не проронил ни слова, пока мы шли гуськом по маленьким улочкам, заполненным людьми. Я выбрала иной маршрут, нежели вчера, на случай если кто-нибудь узнает меня, особенно когда мой преследователь тоже находится в Зарлоре.

Проходя по этой улице, я всегда испытываю клаустрофобию. С балконами, навесами и развешанной вдоль зданий одеждой не остается ни единого свободного дюйма, через который мог бы просочиться солнечный свет. При такой влажности запах нечистот особенно яркий, я не знаю, как местные жители его выносят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика