Читаем Святитель Амвросий Медиоланский и его богословское наследие полностью

Доклады сгруппированы по восьми тематическим разделам. В первый раздел, посвященный актуальным вопросам биографии и литературного наследия свт. Амвросия Медиоланского, вошли четыре доклада. Открывает данный раздел доклад митрополита Волоколамского Илариона (Алфеева; ныне – митрополит Будапештский и Венгерский), состоящий из двух частей. В первой части доклада приводится подробный обзор имеющихся на сегодняшний день сведений о жизни и литературно-богословской деятельности свт. Амвросия, а также раскрывается актуальность значения личности и трудов святителя в церковном наследии Востока и Запада; рассматриваются вопросы формирования его почитания. Автор доклада подробно останавливается на жизнеописании свт. Амвросия на основании всех известных к настоящему времени источников, рассматривает вопросы его происхождения, христианского воспитания в семье, отмечает его вклад в полемику с еретиками, делает особый акцент на роли святителя в событиях, связанных с проблематикой взаимоотношений с императорской властью, приводит хронологический список его основных сочинений. Особое внимание уделяется рассмотрению тех источников, которые сформировали мировоззрение свт. Амвросия и которые определяют его преемственность с богословской мыслью восточных отцов Церкви. Вторая часть доклада посвящена изложению учения свт. Амвросия о приснодевстве Божией Матери на основании подробного анализа его трактата «О наставлении девы и о приснодевстве Святой Марии» (393), появление которого было вызвано необходимостью обличения заблуждений епископа Боноза Сардикского, осужденного на соборе в Капуе в 392 г. Как показывает владыка Иларион, это учение было основано прежде всего на экзегезе евангельских свидетельств о Богородице, в частности, эпизода у Креста (Ин. 19:24–27) и рассказа о событии Рождества Хрис това (Мф. 1:18–25). По мнению автора доклада, богословское осмысление свт. Амвросием учения о девстве Пресвятой Девы Марии, изложенное в свете учения о Боговоплощении, представляет собой один из самых ранних примеров систематического изложения церковного учения по этой проблематике, которое заложило основу для дальнейшего становления мариологии в богословской традиции Древней Церкви на Западе.

Следующий автор этого раздела, епископ Лондонский и Западноевропейский Ириней (Стинберг), в своем докладе затрагивает вопрос, каким образом искусство риторики, которым свт. Амвросий прекрасно владел как представитель высшего образованного класса, становится убедительным средством выражения богословских идей посредством обращения к эмоциональному состоянию верующих. Как замечает автор доклада, традиционно в святоотеческой литературе, особенно на христианском Востоке, обращение к эмоциям рассматривалось в негативном ключе. В этой связи сочинения свт. Амвросия представляют собой первый убедительный пример того, каким образом с помощью правильно расставленных в проповеди акцентов можно задействовать эмоциональное состояние слушателей в конструктивном ключе для раскрытия сложных нюансов богословской мысли. В своем докладе автор рассматривает трагическое событие из биографии свт. Амвросия, связанное со скоропостижной смертью его любимого брата Сатира. Переживание глубочайшей скорби нашло отражение в написании двух надгробных речей, известных под заглавием «О преставлении брата Сатира». Последовательно анализируя этот источник, автор доклада показывает, каким образом реальный опыт скорби может открыть путь к глубокому пониманию учения Христа и Его личности, сопричастность Которому позволяет слезам печали претворится в радость воскресения (ср.: Ин. 11:35). По мнению владыки Иринея, благодаря искусству владения словом столкновение с неожиданной смертью еще молодого человека вместе с обращением к тяжелому эмоциональному состоянию слушателей открывает путь для размышлений о смерти и воскресении, и становится способом постижения глубинных тайн замысла Божия о людях и о спасении. Преодоление опыта смертельного отчаяния позволяет через сопричастность спасительному подвигу Сына Божия раскрыть смысл в любой трагедии, так что смерть становится лекарством, а не проклятием, способом познания греховной природы человека. Автор приходит к выводу, что рассматриваемый пример из сочинений свт. Амвросия содержит в себе новый способ раскрытия вероучительных истин, который открывает для христианина возможность приблизиться к глубинному смыслу христианского откровения о воскресении не посредством догматических дискуссий, но другим, доступным и понятным каждому способом – через эмоциональное сопереживание событий из своего жизненного опыта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика