Читаем Святитель Тихон Задонский полностью

26 августа 2010 года, в день преставления (1783) и второго обретения мощей (1991) святителя Тихона, епископа Воронежского, Задонского чудотворца, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил Божественную литургию во Владимирском соборе Задонского Рождество-Богородицкого мужского монастыря. По окончании богослужения Святейший Владыка обратился к собравшимся с Первосвятительским словом.

Я радуюсь возможности в день памяти святителя Тихона Задонского, чудотворца, молитвенника и просветителя земли нашей, прибыть в эту прославленную обитель с тем, чтобы вместе с вами отпраздновать ее 400-летие. Много славных страниц вписано в историю этого монастыря, игравшего в прошлом огромную духовную роль, но совершенно особым образом просияла обитель сия присутствием здесь святых и цельбоносных мощей святителя Тихона. Он завершил здесь свои дни — не на кафедре, как правящий архиерей, не в славе, а в смирении и простоте. Из его жизнеописания известно, что в последние годы люди настолько привыкли к тому, что он здесь, рядом с ними, что иногда могли и обидеть святителя, и сказать ему грубое слово — ведь так мало походил на владыку этот старец-затворник, который все свое время проводил в молитве и написании книг.

Конечно, уже тогда имя святителя Тихона было хорошо известно тем, кто интересовался духовной жизнью. Но ведь часто бывает, что люди, живущие рядом с великим человеком, этого величия не замечают. Он кажется им простым, он кажется им не таким совершенным, каким его представляют читатели его книг. А потому пребывание святителя Тихона на покое было с точки зрения человеческой делом непростым. Но недаром святой угодник Божий писал о тайниках внутренней жизни человека — потому что сам обладал колоссальным по силе духовным опытом и в ответ на обиды, на горькие слова, на недостаток почтения отвечал глубочайшим смирением, свидетельствуя, что даже горькие слова, обращенные в его адрес, не покрывают всей его греховности, а являются лишь возможностью частично искупить смирением свои грехи. Величайший пример для всех нас.

Бывает так, что люди, пребывающие отнюдь не в уединении и не на покое, а, напротив, во славе и чести, даже не от прямой обиды — потому что чаще всего таких людей никто не смеет обижать, — а лишь от косвенного намека теряют присутствие духа, расстраиваются, переживают или впадают в гнев. Смирение — величайшая христианская добродетель, которая является не слабостью человека, а внутренней силой. Не ответить обидчику, промолчать перед оскорбителем, осознать свой грех и свою неправду, когда в твой адрес обрушивается клевета, есть высочайшая степень духовного совершенства, внутренней силы и внутренней свободы человека. Откуда же все это было в святителе Тихоне? Из слова Божиего. Он был научен Самим Христом — так же, как и мы с вами, научаемые евангельскими словами; но он принял их всем своим сердцем.

Сегодня, в день памяти святителя, мы читали небольшой отрывок из пятой главы Евангелия от Матфея, где находим удивительные слова: Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий наверху горы (Мф. 5, 14). А несколько ранее в этом же Евангелии Господь, обращаясь к слушавшим Его людям, говорит: Вы — соль земли (Мф. 5, 13). Соль земли, свет мира… Не миру, а мира, то есть вы — самое лучшее, что есть в мире. К кому обращает Господь эти слова? К простым жителям Галилеи, которые собрались слушать Спасителя на холме на берегу Галилейского моря, почти рядом с городом Капернаумом, где Господь жил во время Своего пребывания в Галилее. А почему Господь обратился к этим простым людям, назвав их солью земли и светом мира? А потому, что только что Он адресовал им другие слова. Он обратил к ним Свои заповеди блаженства — те самые заповеди, в которых формулируются величайшие нравственные законы человеческого бытия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика