Читаем Святой Георгий Победоносец. Жизнеописание, деяния и молитвы к нему полностью

Русский игумен Даниил, совершавший хожение на Святую землю, в 1106 году упомянул и о Лидде: «Яффа же – город на берегу недалеко от Иерусалима, оттуда посуху надо идти к Иерусалиму. По полю десять вёрст ходу до святого Георгия: тут была большая церковь, построенная во имя святого Георгия, там же и гроб его был в алтаре, тут ведь и замучен был святой Георгий. И воды там много; и там отдыхают странники, у той воды, но – с большим страхом, ибо место это пустое и близок город Аскалон, а оттуда выходят сарацины и избивают странников на тех путях, так что очень боязно от места того входить в горы. От святого Георгия до Иерусалима двадцать больших вёрст, но все в горах каменных. Путь тут и тяжёл, и очень страшен».

Сэр Чарлз Уильям Уилсон (Charles William Wilson), офицер, географ и археолог, в своём четырёхтомном труде «Живописная Палестина…» (Picturesque Palestine, Sinai, and Egypt), выходившем в Лондоне в 1880-е годы, писал: «Мы видим перед собой прекрасные руины Лидды, города нашего покровителя святого Георгия… Церковь, руины, которые выглядели в последнее время живописно, испытали много напастей. Уже в 315 году мы знаем, что здесь существовало епископство, посвящённое святому Георгию, чьи останки, как говорят, похоронены под спудом».

В Лидду в сентябре 1835 года приехал российский князь С. А. Ширинский-Шихматов, он же – иеромонах Аникита. Он оставил такие записи: «Приехали, по желанию нашему, в Лидду на гроб св. великомученика Георгия, над которым ещё императрицей Еленой построен был великолепный храм, которого колонны и целые арки, и своды остаются ещё не разрушенными и в котором тогда арабские священнослужители совершали вечерню. С благословения их, отслужил я со спутниками своими молебное пение св. великомученику Георгию на его гробе».

Доктор богословия Эндрю Томсон (Andrew Thomson) – из книги «На Святой земле: Путешествие по Палестине» (In the Holy land: A Journey Through Palestine), изданной в Лондоне и Нью-Йорке во второй половине XIX века: «Лидда – расположена посреди густых садов, чья бессмертная плодовитость может впечатлить… Для англичан эта маленькая деревня… имеет, кроме того, особый интерес, как место рождения и гробницы святого Георгия, опекуна святой Англии, знаменитая легенда о нём, попирающем дракона, запечатлевалась временами на некоторых наших английских монетах».

В 1859 году начальник Русской духовной миссии в Иерусалиме архимандрит Леонид (Кавелин) писал: «Здесь находятся и доныне развалины великолепного храма, построенного Юстинианом в честь великомученика и обращённого впоследствии в мечеть. Лидда считается главным городом православного епископа того же имени. Титул этот в бытность мою в Иерусалиме принадлежал второму наместнику Иерусалимского патриарха архиепископу Герасиму, скончавшемуся в 1860 году; это был муж замечательный благодушным несением креста тяжкой болезни, которая по несколько раз в году повергала его на смертное ложе».

Из книги английского путешественника, историка, прозаика, журналиста, литературного критика Уильяма Хепворта Диксона (William Hepworth Dixon) «Святая земля» (The Holy Land. London, 1865): «Лидда, яркий маленький городок с множеством имён – иудейский Лод, греческая Лидда, римский Диосполь… – определил место для… римского двора и христианского епископа, почитаемого из-за рождения и погребения святого Георгия; украшенный Юстинианом, захваченный сарацинами, отбитый крестоносцами, уничтоженный Саладином, назначенный гарнизоном Ричарда Львиное Сердце. Пожалуй, самым необычным событием в этой странной истории стало разделение его Ричардом и Саладином на две части, на христианскую и мусульманскую стороны, в итоге достигалось согласие под покровительством святого Георгия, который как военный и святой-мученик достоин был стать покровителем галантных людей, английских рыцарей и их сарацинских врагов, которые уже не были врагами, ибо должны были жить в благотворительности и мире друг с другом. Англия приняла в качестве своего покровителя Святого Георгия Лиддского, и сарацины не только продолжали уважать решение Церкви, но добавили в свой календарь имя нашего английского святого. В течение многих лет после того, как последний крестоносец ушёл из Лидды, христианская церковь содержалась английскими фондами… Несмотря на своё арабское очарование, Лидда будет всегда представляться воображению как английский город. Под этими пальмами и миртами родился святой Георгий, владыка рыцарства и вежливости».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейский мир
Еврейский мир

Эта книга по праву стала одной из наиболее популярных еврейских книг на русском языке как доступный источник основных сведений о вере и жизни евреев, который может быть использован и как учебник, и как справочное издание, и позволяет составить целостное впечатление о еврейском мире. Ее отличают, прежде всего, энциклопедичность, сжатая форма и популярность изложения.Это своего рода энциклопедия, которая содержит систематизированный свод основных знаний о еврейской религии, истории и общественной жизни с древнейших времен и до начала 1990-х гг. Она состоит из 350 статей-эссе, объединенных в 15 тематических частей, расположенных в исторической последовательности. Мир еврейской религиозной традиции представлен главами, посвященными Библии, Талмуду и другим наиболее важным источникам, этике и основам веры, еврейскому календарю, ритуалам жизненного цикла, связанным с синагогой и домом, молитвам. В издании также приводится краткое описание основных событий в истории еврейского народа от Авраама до конца XX столетия, с отдельными главами, посвященными государству Израиль, Катастрофе, жизни американских и советских евреев.Этот обширный труд принадлежит перу авторитетного в США и во всем мире ортодоксального раввина, профессора Yeshiva University Йосефа Телушкина. Хотя книга создавалась изначально как пособие для ассимилированных американских евреев, она оказалась незаменимым пособием на постсоветском пространстве, в России и странах СНГ.

Джозеф Телушкин

Культурология / Религиоведение / Образование и наука
Код завета. Библия: ошибки перевода
Код завета. Библия: ошибки перевода

Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Оксана Гор

Религиоведение / Образование и наука