Внезапно я поняла, почему он держался в стороне. Он не был похож на остальных. Так же, как я не была похожа на других девушек в той комнате. Они хотели быть там. Они хотели быть избранными. Грей хотел этого не больше, чем я. Он избегал Судного дня, потому что не хотел в этом участвовать.
— Не смотри на меня так, — сказал он.
— Как?
— Как будто я герой. — Его взгляд переместился на мое лицо, изучая меня, ища что-то, но я не была уверена, что именно. — Ты видела, что я могу сделать. Это не сказка. Здесь нет счастливого конца. Я не собираюсь влюбляться в тебя. — Его челюсть напряглась. — Я не способен на это. — В его глазах была тьма, за которую я не могла зацепиться. Они несли тайны его души, которые я не могла разгадать. В этом человеке было гораздо больше того, что я видела до сих пор, гораздо больше того, что он мне рассказывал. Он был так же сломлен, как и я. Он просто по-другому собирал свои кусочки. — Я даже не собираюсь трахать тебя вне церемоний Консумации.
Он сказал «церемонии». Во множественном числе.
Мое платье казалось слишком тесным. Комната казалась слишком маленькой. Воздух втягивался вокруг меня.
Я сглотнула и сосредоточилась на настоящем моменте. Об остальном можно будет побеспокоиться позже. — Ты сказал, что они узнают, что ты не целовал меня. Разве они не будут знать, что ты не прикасался ко мне? Если они будут наблюдать?
— Они не будут знать. Твое тело будет подчиняться моей воле. Я позабочусь об этом. — Его рука провела по моему лицу, к подбородку, затем по горлу, остановившись на впадинке чуть выше ключицы. Другой рукой он провел большим пальцем по моей нижней губе.
Мой живот сжался, когда тепло разлилось по телу, согревая мои щеки.
Его губы сложились в дьявольскую ухмылку. — Видишь?
Засранец.
Я ненавидела то, что он был прав. Ему удалось за две секунды превратить меня из паникующей о будущем в задыхающуюся.
В его голубых глазах мелькнула тьма, когда он наклонился вперед и вдохнул в меня воздух.
А потом он поцеловал меня.
Это не было территориальным и агрессивным, как Линкольн всегда целовал меня. Это было медленно. Это было осторожно. Как эксперимент. Губы разошлись, языки заплясали. Кончики пальцев ласкали кожу, а сердце билось в такт. Я почти позволила себе потеряться в этом.
Потом все закончилось.
Он уронил руку, сделав шаг назад, и холодная маска опустилась на его лицо. — Поправь свою помаду, прежде чем появиться в саду.
Глава 19
Лирика
Миссис Мактавиш встретила меня у подножия лестницы — после того, как я поправила помаду и прическу.
Улыбка, которая обычно заставляла меня чувствовать, что я наконец-то нашла утешение, вызывала лишь желание плакать. Она выглядела гордой. Счастливой. Она не знала, что это было началом конца, крушением надежд.
Больше не будет бабочек, когда я просыпалась, чтобы увидеть сообщение от Линкольна с добрым утром, больше не будет украденных поцелуев у стен спальни, больше не будет трехчасовых секс-марафонов, потому что я заставила его ревновать. Линкольна больше не будет, и точка. И не будет больше ночных посиделок с моей лучшей подругой.
Теперь это была моя жизнь — еда в пустых столовых и чтение на траве, пока не наступит время закрыть глаза и увидеть сон.
Когда Грей произнес слова
Мы прошли по широкому коридору, мимо библиотеки, где я впервые узнала правду, и подошли к стене со стеклянными дверьми, ведущими на улицу.
Сад был великолепен в обычный день, но сегодня он был воплощением Эдема. Люди заполнили ряды белых складных стульев, выстроившихся по обе стороны широкого среднего прохода — наши гости, как я предполагала. Вдоль прохода, в конце каждого ряда, стояли высокие железные фонари и красочные цветочные композиции. Лепестки белых роз устилали землю, подчеркивая путь к белой беседке куполообразной формы с каменными колоннами, увитыми лианами.
Волшебно.
Или, по крайней мере, так должно было быть.
Не было ни подружек невесты, ни шаферов. Были только священник и Грей, который выглядел совершенно непринужденно, стоя в центре беседки. Мое сердце словно расправляло крылья и вылетало из груди с каждым шагом к алтарю.
Церемония была красивой, но методичной. Мы обменялись клятвами, и я чувствовала себя лгуньей с каждым произнесенным словом. Мы повторяли за священником, и через несколько минут я стала миссис Грей Ван Дорен. Он снова поцеловал меня так же, как целовал в моей комнате перед церемонией. И все хлопали нам, когда мы шли рука об руку.
Все внимание было приковано к нам на приеме — огромному шатру посреди сада со столами, покрытыми льном, и гирляндами под ними. Грей прижимал меня к себе на танцполе, а все присутствующие женщины смотрели и гадали, кто я такая.