Читаем Святослав (Железная заря) полностью

Рядом стоящие послы невольно придвинулись к Ивайлу, как перед случаем, когда ясно, что может быть драка, были и те, что, наоборот, отодвинулись подальше. Никифор, более не сдерживаясь, поднялся с трона, глядя над головами послов, прокричал в зал:

— Горе ромеям, если они, силой оружия обратившие в бегство всех неприятелей, должны, как рабы, платить подати грязному и во всех иных отношениях низкому скифскому племени! Ты слышал, отец мой? Неужели ты породил меня рабом и скрывал это от меня? Неужели я, самодержавный государь ромеев, покорюсь нищему, грязному племени и буду платить ему дань?

Все невольно обернулись к тому, к кому обращался базилевс, узрев невысокого, но широкого в кости седого мужа. А Никифор продолжал лютовать:

— Пока я жив, никому ромеи не будут платить дани! Никому! Идите к своему царю, покрытому шкурами и грызущему сырую кожу, и передайте ему: великий и могучий государь ромеев в скором времени придет в твою страну и сполна отдаст тебе дань, чтобы ты, трижды раб от рождения, научился именовать повелителей ромеев своими господами, а не требовал с них податей, как с невольников! Вышвырните этих мимов на улицу, пусть знают, с кем говорят!

Стражники-вестиариты[61]отлепились от стен и сами живою стеной пошли на болгар, выдавливая их из палаты. Один из них грубо толкнул Епифана так, что тот упал. Ивайло бросился помочь архимандриту, его тоже пихнули. Болярин тянулся к Епифану, отталкивая стражников. Сильный удар в лицо опрокинул Ивайла на спину. В ушах зазвенело то ли от удара, то ли от одобрительных криков вельмож, в правде и не в правде поддерживающих своих базилевсов. Болярин попытался встать, но удар ногою в подвздошину уложил его обратно. Со сторон посыпались удары, боли Ивайло не чувствовал, лишь обиду от унижения. Устало ныли рёбра, из разбитой брови кровь заливала лицо, болярин, сцепив зубы, приподнял голову. На устланном узорными плитами полу, сквозь жилистые ноги в сандалиях увидел, что Епифана тоже били.

Избитому посольству не дали зализать раны. Вечером того же дня пришёл важный декарх[62], с бряцающими оружием дорифорами[63]и сообщил, что через два часа Золотой Рог на ночь перекроют цепью, и до этого времени послы должны покинуть Священный город, иначе их бросят в темницу. Едва собравшись, болгары поспешили на корабли.

Глава 7

Попытка поймать волостелева сына около Усладиного дома не увенчалась успехом. Услада, неложно обрадовавшись приезду Колота, уговаривала:

— Не придёт он более. Знает, что ты мне люб. Надеялся, видать, что не вернёшься.

— Я вот вернулся, — говорил Колот, неловко гладя любимую по волосам, забыв все нежные слова, что говорил когда-то давно — долгий поход зачерствил и заморозил душу. Сколько времени пройдёт, когда всё станет по-прежнему!

Нет, не мог он просто отступить. Сам приехал в Древичи к волостелю. Волостель, суровый высокий муж, вышел к нему, накинув на полотняную рубаху нагольный кожух.

— По сына душу говоришь? — спросил он, почёсывая густую светлую бороду. — Не Колот ли ты есть?

— Он самый, — ответил воин, удивляясь, что волостель знает его имя.

— Я всё, брат, в округе знаю, — как бы прочитав мысли парня, сказал волостель. — Ну ты заходи, заходи!

Волостель сам налил Колоту выстоянного малинового квасу.

— Знаю и зачем ты пришёл, — продолжал он. — Я говорил с сыном, строго-настрого приказал не ходить к твоей суженой. Он послушал меня, все знают, какое великое дело вы с князем нашем свершили, и большая честь — выйти замуж за княжеского кметя.

— Не в чести дело...

— Ай! — отмахнул рукой волостель. — Обида тебя гложет, что ты кровь лил в Хазарии, а он на харчах домашних да ещё за твоей девкой ухлёстывал. Так? То-то. И ты пойми: по обиде мало ли до чего меж вами дойдёт, а он сын мне. Ступай с миром, а я тебе слово своё даю, что к Усладе он более не приблизится. Веришь ли мне?

Понравился Колоту волостель, говорил складно и сам был, видно, муж чести. Изба ничем от остальных не отличается, значит, не дерёт князьевым именем со смердов три шкуры, а это о многом говорит. Потому Колот и сказал прямо:

— Расположил ты меня к себе, волостель. Вижу в тебе человека, а я хоть и молоденек, но тоже и в людях побывал, и свет повидал, топор на ногу одевал, топорищем подпоясывался. Так что верю тебе.

На том и расстались едва ли не друзьями. Сын волостеля и впрямь перестал вертеться у Усладиного дома. Пришла пора засылать сватов. Блуд, ожинившийся на хазаринке ещё до прихода Колота, опружив для храбрости чарку мёда, лихо торговался с матерью Услады, Белавой. Братья, благосклонно настроенные к жениху, ободряюще подмигивали Колоту из-за материнского плеча. Затем были смотрины, когда невеста казала сряду. И не узнать её было, когда, преобразившись, под взглядами сватов, плавно ступая и чуть приподняв подбородок «несла себя» перед гостями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги