Читаем Святые и пророки Белой Руси полностью

Византийцы называли «россами» всех, кто жил на просторах от северного берега Черного моря до берега Балтийского моря. Вот этот народ, который уже в то время был многонациональным, потому что разные были племена – и славянские племена, и норманнские племена – вот весь этот, еще раз хочу подчеркнуть, многоэтнический народ, византийцы называли «россами». В переводе на наш язык – «русскими». Сегодня ведь очень сложная ситуация на Украине. Сложная в том смысле, что враг рода человеческого пытается

посеять плевела и разделить Православие на Украине. И если посмотреть на то, что происходит даже чисто с социологической точки зрения, что происходит в этой сфере, то можно убедиться в том, что люди, глубоко укорененные в традиции Русской Православной Церкви, опять-таки в том понимании Русской, о котором мы только что сказали, эти люди ведь никуда из Церкви не уходят. Они исповедуют свою веру вплоть до того, что иногда это исповедание сопровождается физическим, духовным и моральным ущербом для людей. Но преданные чада Церкви нашей ревностно осуществляют свое служение. И для большинства из них, может, даже для всех тех, кто это исповедование сегодня несет, пример Киево-Печерской лавры, духовный опыт, который люди почерпают в монастыре святых Антония и Феодосия Печерских, является, несомненно, огромной духовной силой… Я, начиная с 2009 года до 2013 года, посещал Киев каждый год. И каждый год я служил в Киево-Печерской лавре. Перед моим взором стоит эта замечательная картина, как православный народ встречал Патриарха во вратах лавры, как сопровождала меня многочисленная толпа верующих людей, которые от всего сердца кричали: «Кирилл – наш Патриарх!». Это было тогда уже очень важным свидетельством нашего духовного единства.

Богослужения в Лавре всегда проходили для меня совершенно особенно. Я, во-первых, чувствовал свою сопричастность этой великой тысячелетней истории. Я понимал, на каком месте мы совершаем Литургию – на том самом, где воссияла вера Православная для всей Руси, в Киеве – матери городов русских, в Киево-Печерской лавре на берегу Днепра. И, конечно, молитва с епископатом Украинской Церкви, молитва с большим количеством монашествующих, духовенства, при огромном количестве людей – это очень сильный и глубокий духовный опыт.

Единственное, о чем я сегодня сожалею, – это о том, что я не могу приезжать по известным причинам в Киев и совершать богослужения в Киево-Печерской лавре. Но очень надеюсь, что эти времена пройдут, и мы снова сможем все вместе помолиться у этой великой общерусской святыни.»[16]

Но самой сенсационной была проповедь Александрийского Патриарха Федора о византийском преемстве России и о том, что великороссы, малороссы и белорусы – это один православный русский народ. Такие заявления именно от Александрийского Патриарха особенно важны, так как по канонам он является «судией Вселенной». Письмо п. Варфоломея к Порошенко является поводом для созыва подлинно Всеправославного Собора, который должен заниматься не Украиной (это внутреннее дело УПЦ), а осуждением откровенной ереси «папизма» Константинопольского Патриархата и рассмотреть все ее проявления, начиная от поддержки обновленческого раскола в СССР 1920-х годов.

Для Церкви важен голос святых. Великий малороссийский святой XX века архиепископ Иоанн (Максимович) на основе св. канонов не просто обличал незаконность «папизма» Константинопольского Патриархата и устроенный Константинопольским Патриархом Мелетием (Метаксакисом) грандиозный раскол православного мира по календарному вопросу, но и констатировал, что после антиканоничного вмешательства в дела Малороссии следующим его шагом будет захват, собственно, великорусских епархий[17].


Святой обличитель «мазепинства» и «папизма» Константинопольского Патриархата» Святитель Иоанн (Максимович)


Святитель Иоанн (Максимович) – малоросс из малороссов, потомок выпускника Киево-Могилянской Академии св. архиепископа Иоанна (Максимовича) Тобольского, крестителя русской Сибири, и Михаила Максимовича – выдающегося малороссийского филолога, ректора Киевского университета св. Владимира, деятельно покаявшегося в «историософской ереси украинства». Святой архиепископ Шанхайский и Сан-Францисский Иоанн (Максимович) успешно проповедовал Истину Православия в Малороссии, Китае, на Филиппинах, в США и возрождавший православный «западный обряд» для облегчения перехода европейцев в Православие, как и все Максимовичи, был ревнителем общерусского единства. А в своих великих аскетических подвигах он был продолжателем святого Царьградского Патриарха Афанасия, дело которого и само Православие предают Константинопольские Патриархи последнего времени.

Св. Константинопольский патриарх Афанасий (Палеолог)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика