Читаем Связь полностью

— Ясно. Твои друзья точно не пойдут с тобой в замок?

— О, нет. У них свои дела. Только Компаньон Мэлия хочет пойти со мной, — сказала она, подчеркнув тоном титул.

— Два Компаньона в замке, — Дин тряхнул головой. — Этого никто не ожидал.

— Когда в последний раз Бьерн отправлял послов в Элейзию? — с интересом спросила она. Дин рассмеялся.

— Последний раз, когда их приняли? Потому что твой король постоянно присылает их, пытаясь убедить нас, что это дипломатия.

Дин помрачнел, и Сирена скривилась.

— Но я не видел никого во дворце… годами. С детства. Я был юным, и женщина угостила меня конфетой с вашего рынка.

— Мило с ее стороны.

— Нет, как оказалось, у меня аллергия на шоколад.

Рот Сирены раскрылся.

— Она не знала об этом!

Дин многозначительно посмотрел на нее.

— Ее вскоре выгнали из дворца. И… давай не будем повторять.

— Обещаю, я не буду угощать тебя шоколадом, — рассмеялась Сирена.

— А я могу тебя угощать шоколадом?

Ее глаза загорелись. Шоколад Элейзии был вкусным.

— Вряд ли я могу отказаться от шоколада.

— Я запомню.

Сирена покраснела и отвернулась к воде.

Корабль причалил, и они сошли с большого корабля.

Дин спускался с тремя мужчинами, что всегда были с ним. Сирена и ее друзья следовали за ними, пока не остановились перед небольшими лодками в форме бананов, покачивающихся на воде.

— После вас, — сказал Дин. — Гондолы доставят вас куда угодно в городе. Я бы хотел пригласить всех вас в замок, если вы не против.

Ордэн улыбнулся и пожал руку Дина.

— Это приятно, но нам пора по делам.

Алви ухмыльнулся.

— Спасибо за помощь, — они пожали руки, и Сирена услышала долю угрозы в его голосе, когда он склонился и прошептал. — Заботься о них!

Сирена вздохнула и закатила глаза. Мужчины!

Ордэн и Алви пропали в первой гондоле, пообещав скоро встретиться. Она кивнула и смотрела им вслед с печальной улыбкой. Когда они разделились в прошлый раз, ее мир превратился в хаос.

Авока сжимала руку Сирены, как на церемонии Связи.

— Как по мне, неправильно тебя оставлять.

— Мы будем неподалеку, Авока. Ты всегда поймешь, если что — то не так.

— Но меня не будет в замке, чтобы помешать этому.

— Я буду в порядке. Давай следовать плану, — попросила Сирена.

Авока кивнула и поспешила в гондолу. Кесф пошел за ней без слов. Сирена проводила их взглядом, печально вздыхая. Ей нужно было в замок, и чтобы все были снаружи, искали Матильду и Веру. Остров был большим. Кто знал, сколько займут поиски?

— Готова? — спросил Дин, протягивая руку.

— Конечно, — сказала она.

Дармиан протянул руку Мэлии.

— Спасибо, — прошептала Мэлия, удивленная вниманием.

— Это честь для меня, — ответил Дармиан с улыбкой.

«Хм… интересно».

Сирена прошла в гондолу с плоским дном. Она покачнулась под ее весом, но еще помнила путь в Аурум, так что легко удержалась на ногах. Она села, и Дин устроился рядом с ней. Мэлия и Дармиан сели за ними, а дальше — Фейлон и Клим.

Гондольер оттолкнулся от пристани, и они поплыли по главной реке города. Фонари висели на столбиках, озаряли канал, тянущийся перед ними. Даже во тьме было волшебно.

Они миновали пару гондол на воде, добрались до развилки, и перед Сиреной раскинулись земли дворца Элейзии. Каменные стены песочного цвета отделяли остальную Элейзию от величавого дворца.

Гондола остановилась у металлических ворот на реке. Увидев, кто на борту, стражи медленно подняли врата, стало видно острые металлические шипы. Когда врата подняли достаточно высоко, чтобы они могли проплыть безопасно, гондольер направился туда, и они попали на земли дворца.

— Добро пожаловать в мой дом, — прошептал Дин ей на ухо.

Они добрались до деревянной пристани на большом озере. Замок во всей своей роскоши возвышался над ними.

— Это единственный вход? — потрясенно спросила Сирена.

— Нет. Есть два главных входа на суше, но вода — для королевичей.

Сирена поежилась. Было так просто забыть, что Дин был принцем Элейзии.

Когда она встретила его в лесу в Ауруме, он казался сыном важного торговца. Не больше. Он был очаровательным, но и умным, честным. Она скрывала свою истинную сущность от него, но даже тогда казалось, что он знал о ней больше многих людей.

Сирена ожидала отчасти делегацию, ждущую их прибытия, но там был лишь паж лет двенадцати, держащий фонарь. Группа вышла на сушу и прошла к мальчику.

— Ваше высочество, — сказал мальчик с низким поклоном. — Леди королева ждала вашего прибытия вчера.

Дин вздохнул.

— Скажи моей матери, леди королеве, — сухо сказал он, — что я поговорю с ней утром, — он посмотрел на Сирену. — Ей нужно кое с кем встретиться.

— Да, Ваше высочество, — сказал мальчик.

Он протянул Сирене руку, и они прошли по землям и в замок.

Хоть было поздно, в коридорах были люди. Судя по количеству людей снаружи, замок должен быть переполнен. Нит Декус в Бьерне был самым большим замком в Эмпории, но там годами было мало людей. Тут было тесно из — за людей.

Дин улыбался и кивал, проходя людей, когда его узнавали, но не останавливался. Они поднялись на два пролета лестницы, повернули за угол и остались лишь своей группой.

— Это твои покои, — сказал Дин.

— Комнаты уже готовы? — растерялась Сирена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восхождение [Линде]

Похожие книги