— Что вы с ними сделали?
— Объяснили, что вас трогать нельзя, — поясняет наемник. — Ну, и что вы под моей защитой.
Я смотрю в лес. Мне не жалко их. Они ехали с нами с определенной целью. Но слегка передергивает от того, что могло произойти.
Макс смотрит на раскуроченную панель и цокает языком.
— Придется идти пешком в город. Эту карету вы сломали, а мою — драконья задница, — качает головой он.
— Главное, что все живы, — выдыхаю я и хватаюсь за сердце.
Одышка и подскочившее давление накрывают меня.
— Это ты с каких пор стала такой развалиной?
— С тех пор, как познакомилась с мамой Вэйланда. Во сне, — вздыхаю я.
Максимиллиан хмуро смотрит на меня.
— Значит, она добралась и до тебя. Я думал, что она не узнает. Прости, если я ошибся. Не хотел вас подставлять, — поясняет он.
— Да ты-то тут при чем? Просто она умнее нас всех вместе взятых. И сильнее, — подключается Артур. — Но ничего. И на нее управа найдется.
— Да что вообще происходит? Откуда такая ненависть к собственному сыну?
— Не только к нему, — Макс косится на Артура.
— Я понял, — тот закатывает глаза.
— А откуда вы знаете друг друга?
— Я его нанял, — говорит Макс.
— Нанял? Я его из тюрьмы забрала.
Максимиллиан хмуро смотрит на Артура.
— Небольшая накладочка вышла, — тут же отзывается наемник. — Но все же хорошо. Я присмотрел за девочками.
— Я не в обиде, — поднимаю руку, успокаивая его. — Спасибо, что не бросил нас.
— Ладно, в твоем состоянии до города пешком идти не вариант. Тогда придется чинить карету.
Я пожимаю плечами. Надя и вовсе сидит, спрятав лицо в ладонях.
Макс разглядывает искореженную панель.
— Что с ней делали?
— Пытались вырвать. Я туда еще зелье старения вылила, чтобы остановить карету, — поясняю я.
Слышится тяжелый вздох. Но все же Макс лезет внутрь.
Максимиллиан ковыряется в панели, ругается, пытаясь ее починить. Выдает что-то про надежду, что еще не все потеряно, и закрывает панель.
Кидает пару золотых монет внутрь. Кукла-кучер тут же оживает.
И наконец мы направляемся в сторону города.
Я обнимаю Надю. Все хорошо закончилось на этот раз. Что ждет впереди?
Не думаю, что что-то хорошее, но теперь понимаю, что доверять никому нельзя. Ну, из незнакомых. Из тех, кого я никогда не видела, — точно.
Спрашиваю у Артура, что с Вальтером, и он рассказывает, что дворецкий собирался перевозить все наши вещи в отдельный дом семьи Сотци.
Туда направляемся и мы. Скрываться уже нет смысла. Если королева поняла, какое я пила зелье, то и того, кто мне его дал, не так сложно будет найти.
Нам с Надей выделяют соседние комнаты. Максимиллиан сам сопровождает Надю в ее комнату, помогая передвигаться. Бедная девочка цепляется за его руку.
Дверь за ними захлопывается. А Артур помогает мне дойти до моей комнаты.
Убранство здесь дорогое. Все такое помпезное и яркое. Но мне бы сейчас и прогнившая лачуга в лесу сгодилась. Лишь бы лечь и отдохнуть.
— Я мало что поняла, но, похоже, с твоими заказчиками мне лучше не иметь дела, — выговариваю ему.
Артур хмуро смотрит на меня.
— Если б вы сказали раньше, ради кого вы здесь, — говорит он. — Я же не знал, что вы за принцем пришли. Да, мои заказчики с таким вряд ли помогут. Ну, кроме господина Сотци.
Артур покидает комнату. Вскоре ко мне приходит Максимиллиан.
— Я виделся с Вэйландом, — говорит он. — Недавно. Как раз обсуждали вашу проблему.
— И что он сказал?
— Как бы тебе сказать помягче…
— Говори как есть.
— Вскоре будет свадьба. И мы должны помочь Вэйланду, — говорит он, поглядывая в окно.
— Сорвать ее?
— Наоборот. Свадьба должна состояться. Но мы кое-что должны сделать. Все мы.
Я киваю. Если есть шанс, я согласна на все.
— Нам нужно забрать Веру из замка, — говорю я. — Она все еще с королевой. И не знает о случившемся.
— Так, спокойно, — говорит Максимиллиан. — Сейчас главное — спокойствие.
Спокойствие, только спокойствие, как говорил известный персонаж из одного мультика.
— Да, я понимаю, — я киваю и смотрю в окно.
Сумерки сгущаются.
— Просто неожиданно, да? Прости, я не мог объяснить свои мотивы и причины моих поступков. Сам находился под слежкой, — поясняет Максимиллиан. — Необходимо было создать себе образ предпринимателя, который слушается королеву.
— Это ты сдал Вэйланда королеве? — я перевожу на него взгляд.
— У нее свои информаторы, — хмуро отвечает он. — Если ты про то время, когда я посетил вас в Стоунхилле, это да. Мой отъезд в Волавию отследили, хоть я и поехал не под своим именем. О том, что Вэйланд обратился в дракона, рано или поздно королева бы узнала, это был лишь вопрос времени. А на моих фабриках начались проблемы. Проверка за проверкой. У меня же производство не только в столице, но и в других местах.
— А мои письма?
— Получал. Но ответить не мог. А потом ты пишешь, что приехала в Волавию. Мне нужно было отправиться на фабрику в другом конце королевства, поэтому я так быстро все сделал и отдал тебе эту сыворотку, — поясняет он.
— Я уже не знаю, кому верить, — говорю я.
— Понимаю, — вздохнув, отвечает Макс.