Читаем Связанная с драконом. Истинная королева полностью

— Что вы с ними сделали?

— Объяснили, что вас трогать нельзя, — поясняет наемник. — Ну, и что вы под моей защитой.

Я смотрю в лес. Мне не жалко их. Они ехали с нами с определенной целью. Но слегка передергивает от того, что могло произойти.

Макс смотрит на раскуроченную панель и цокает языком.

— Придется идти пешком в город. Эту карету вы сломали, а мою — драконья задница, — качает головой он.

— Главное, что все живы, — выдыхаю я и хватаюсь за сердце.

Одышка и подскочившее давление накрывают меня.

— Это ты с каких пор стала такой развалиной?

— С тех пор, как познакомилась с мамой Вэйланда. Во сне, — вздыхаю я.

Максимиллиан хмуро смотрит на меня.

— Значит, она добралась и до тебя. Я думал, что она не узнает. Прости, если я ошибся. Не хотел вас подставлять, — поясняет он.

— Да ты-то тут при чем? Просто она умнее нас всех вместе взятых. И сильнее, — подключается Артур. — Но ничего. И на нее управа найдется.

— Да что вообще происходит? Откуда такая ненависть к собственному сыну?

— Не только к нему, — Макс косится на Артура.

— Я понял, — тот закатывает глаза.

— А откуда вы знаете друг друга?

— Я его нанял, — говорит Макс.

— Нанял? Я его из тюрьмы забрала.

Максимиллиан хмуро смотрит на Артура.

— Небольшая накладочка вышла, — тут же отзывается наемник. — Но все же хорошо. Я присмотрел за девочками.

— Я не в обиде, — поднимаю руку, успокаивая его. — Спасибо, что не бросил нас.

— Ладно, в твоем состоянии до города пешком идти не вариант. Тогда придется чинить карету.

 Я пожимаю плечами. Надя и вовсе сидит, спрятав лицо в ладонях.

Макс разглядывает искореженную панель.

— Что с ней делали?

— Пытались вырвать. Я туда еще зелье старения вылила, чтобы остановить карету, — поясняю я.

Слышится тяжелый вздох. Но все же Макс лезет внутрь.

Максимиллиан ковыряется в панели, ругается, пытаясь ее починить. Выдает что-то про надежду, что еще не все потеряно, и закрывает панель.

Кидает пару золотых монет внутрь. Кукла-кучер тут же оживает.

И наконец мы направляемся в сторону города.

Я обнимаю Надю. Все хорошо закончилось на этот раз. Что ждет впереди?

Не думаю, что что-то хорошее, но теперь понимаю, что доверять никому нельзя. Ну, из незнакомых. Из тех, кого я никогда не видела, — точно.

Спрашиваю у Артура, что с Вальтером, и он рассказывает, что дворецкий собирался перевозить все наши вещи в отдельный дом семьи Сотци.

Туда направляемся и мы. Скрываться уже нет смысла. Если королева поняла, какое я пила зелье, то и того, кто мне его дал, не так сложно будет найти.

Нам с Надей выделяют соседние комнаты. Максимиллиан сам сопровождает Надю в ее комнату, помогая передвигаться. Бедная девочка цепляется за его руку.

Дверь за ними захлопывается. А Артур помогает мне дойти до моей комнаты.

Убранство здесь дорогое. Все такое помпезное и яркое. Но мне бы сейчас и прогнившая лачуга в лесу сгодилась. Лишь бы лечь и отдохнуть.

— Я мало что поняла, но, похоже, с твоими заказчиками мне лучше не иметь дела, — выговариваю ему.

Артур хмуро смотрит на меня.

— Если б вы сказали раньше, ради кого вы здесь, — говорит он. — Я же не знал, что вы за принцем пришли. Да, мои заказчики с таким вряд ли помогут. Ну, кроме господина Сотци.

Артур покидает комнату. Вскоре ко мне приходит Максимиллиан.

— Я виделся с Вэйландом, — говорит он. — Недавно. Как раз обсуждали вашу проблему.

— И что он сказал?

— Как бы тебе сказать помягче…

— Говори как есть.

— Вскоре будет свадьба. И мы должны помочь Вэйланду, — говорит он, поглядывая в окно.

— Сорвать ее?

— Наоборот. Свадьба должна состояться. Но мы кое-что должны сделать. Все мы.

Я киваю. Если есть шанс, я согласна на все.

— Нам нужно забрать Веру из замка, — говорю я. — Она все еще с королевой. И не знает о случившемся.

— Так, спокойно, — говорит Максимиллиан. — Сейчас главное — спокойствие.

Спокойствие, только спокойствие, как говорил известный персонаж из одного мультика.

— Да, я понимаю, — я киваю и смотрю в окно.

Сумерки сгущаются.

— Просто неожиданно, да? Прости, я не мог объяснить свои мотивы и причины моих поступков. Сам находился под слежкой, — поясняет Максимиллиан. — Необходимо было создать себе образ предпринимателя, который слушается королеву.

— Это ты сдал Вэйланда королеве? — я перевожу на него взгляд.

— У нее свои информаторы, — хмуро отвечает он. — Если ты про то время, когда я посетил вас в Стоунхилле, это да. Мой отъезд в Волавию отследили, хоть я и поехал не под своим именем. О том, что Вэйланд обратился в дракона, рано или поздно королева бы узнала, это был лишь вопрос времени. А на моих фабриках начались проблемы. Проверка за проверкой. У меня же производство не только в столице, но и в других местах.

— А мои письма?

— Получал. Но ответить не мог. А потом ты пишешь, что приехала в Волавию. Мне нужно было отправиться на фабрику в другом конце королевства, поэтому я так быстро все сделал и отдал тебе эту сыворотку, — поясняет он.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Я уже не знаю, кому верить, — говорю я.

— Понимаю, — вздохнув, отвечает Макс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия и детективы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика