Читаем Связанные Долгом полностью

— Сюда. — мы вошли в заднюю часть холла. Габи кивнула на две двери. — Здесь кабинет мистера Кавалларо, а там библиотека. Мистер Кавалларо не любит, чтобы его беспокоили, когда он в своем кабинете. — она вспыхнула. — Ну то есть, имею в виду нас. Конечно же он будет только рад, если вы его побеспокоите.

Девушка закусила губу.

Я дотронулась до ее плеча.

— Я поняла. На этом этаже есть еще комнаты?

— Только гостиная-столовая и ванная комната для гостей.

Когда Габи повела меня наверх, я спросила.

— Сколько тебе лет?

— Мне семнадцать.

— Разве ты не должна еще ходить в школу?

Сейчас я была похожа на свою мать, но застенчивый характер Габи вызвал во мне материнские чувства, хоть она была всего на шесть лет меня моложе.

— Я работаю у мистера Кавалларо три года. В этот дом я попала уже после смерти его жены. Я никогда ее не видела, но Зита очень по ней скучает, поэтому была груба с вами.

Мои глаза округлились.

— Три года? Это ужасно.

— О нет, — быстро ответила Габи. — Я благодарна. Если бы не мистер Кавалларо, я уже, наверное, была бы мертва или что похуже. — она вздрогнула, и ее глаза потемнели. Ясно, что девушка не хотела об этом распространяться. Я должна позже поговорить о ней с Данте. Габи ускорила шаг и показала на двери на этом этаже. — Здесь гостевые спальни. И рядом с вашей спальней есть комната, которую вы можете использовать для своих целей. Детская и две дополнительные комнаты находятся на третьем этаже.

Мой взгляд остановился на двери в конце коридора, которую проигнорировала Габи. Я пошла в ее направлении.

— Что насчет этой?

Габи схватила меня за руку, прежде чем я успела повернуть ручку.

— Здесь мистер Кавалларо хранит вещи своей первой жены.

Мне было трудно сохранить каменное лицо.

— Конечно, — сказала я.

Она не закрыта, иначе Габи не стала бы останавливать меня. Вернусь одна и узнаю все о женщине, которая отбросила такую огромную тень на мой брак.

* * *

Спустя час я показывала гостиную Арии. Вести себя как хозяйка дома было странно: как будто я была самозванкой.

Ария выглядела уставшей, когда опустилась на диван рядом со мной. У нее под глазами залегли темные тени. Наверное, ее ночь была гораздо длиннее моей.

— Кофе? — спросила я.

Габи поставила на столе кофейник и разную выпечку.

— Боже, да, — сказала Ария с извиняющейся улыбкой. — Я даже не буду спрашивать тебя о твоей ночи. Ты наверняка спала еще меньше, чем я.

Я налила кофе и протянула ей чашку, пока пыталась придумать ответ.

— Я хорошо выспалась, — ответила я уклончиво.

Ария с любопытством посмотрела на меня, но больше спрашивать не стала.

— Ну так что, у вас с Данте был шанс узнать друг друга получше?

— Еще нет. Не было времени.

— Из-за нас? — встревоженно спросила Ария. — Лука с твоим мужем должны обсудить пару моментов, касающихся свадьбы Маттео и Джианны.

Мне послышалось напряжение в ее голосе.

— Джианне по-прежнему это не нравится?

Ария спрятала улыбку за своей чашкой.

— Это преуменьшение.

— Может, ей просто нужно немного больше времени? Помню, как напугана была ты перед своей свадьбой с Лукой, а сейчас вы двое, кажется, прекрасно ладите.

Конечно, я понимала, что внешность бывает обманчива. И я не знала, что происходит между ними за закрытыми дверьми.

— Я понимаю, но мы с Лукой хотели помочь им. Я подозреваю, что прямо сейчас главная цель Джианны так достать Маттео, чтобы он отменил свадьбу.

— Не каждой паре удается поладить, — тихо сказала я.

— Я уверена, что у вас с Данте будет прекрасный брак. Вы оба всегда так уравновешенны и сдержанны.

— Я далеко не так уравновешенна, как Данте, — фыркнула я.

— Он немного холоден внешне, но если оттаивает рядом с тобой, то все в порядке, — улыбнулась Ария.

— Так Лука не всегда такой пугающий? — пошутила я.

Щеки Арии заалели.

— Конечно, он не такой.

Видя, как счастлива Ария, я воспряла духом. Если у нее получился брак с кем-то вроде Луки, значит и я смогу жить в согласии с Данте.

Беседа Луки и Данте длилась дольше, чем ожидалось, и я уже начала переживать. Приятелями они точно не были, но в конце концов появились, и мы решили вместе пообедать. Вот зачем Зита приготовила жаркое из баранины.

Мы расселись за столом. Данте не сел во главе стола, как было утром. Вместо этого мы с ним сели по одну сторону, а Лука и Ария — напротив нас. Между Данте и Лукой была заметная напряженность, и я уже сомневалась, так ли хороша эта идея с обедом.

К счастью, Зита подала еду почти сразу, так что мы были заняты тем, что наслаждались ягненком, который хотя бы на короткое время поднял настроение. Но, стоило нашим тарелкам опустеть, оптимистичный настрой быстро сошел на нет.

Лицо Данте было еще более холодно, чем обычно. Его словно вырезали из мрамора. Лука казался ненамного счастливее, но его сжатым губам сопутствовал еще полыхающий огонь в глазах.

Я переводила взгляд от одного к другому, но, очевидно, они не собирались говорить друг другу больше того, что уже обсудили во время своей беседы.

Ария бросила на меня умоляющий взгляд.

Мне пришлось спасать ситуацию как хозяйке дома.

— Ну, и когда свадьба?

Данте пренебрежительно фыркнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература