Я опустила взгляд себе на колени и сморгнула злые слезы. Бибиана шагнула под душ и включила воду.
— Вэл? — я встала и подошла к душевой кабинке. — Я знаю, что не должна тебя об этом спрашивать, но ты можешь что-нибудь сделать?
— Он что-то делает против Данте или Наряда? Хоть что-то?
— Он предан Кавалларо. — Биби мотнула головой, когда вода потекла с ее темных волос на лоб.
Я так и думала.
— Если Томмазо не предатель, Данте ничего не станет предпринимать, но может, у нас получится его подставить.
Глаза Бибианы стали огромными.
— Если мы это сделаем, тебе придется обмануть Данте. Вэл, ты не можешь пойти против него. Я не имею права просить тебя о таком. — она нацепила бравую улыбку. — Я слишком драматизирую. Женщины веками переживают это, и все они выжили.
Может быть, но это не означало, что должна страдать и Бибиана.
Она вышла из душа, и я протянула ей полотенце.
— Давай поговорим о чем-нибудь другом. Как дела у вас с Данте? У вас было?
Я кивнула, краска смущения опалила мне щеки.
— Дважды.
— И? Все плохо?
— Нет, вообще-то это было... — я замолчала, осознав, что натворила. Я не могла рассказать о том, как мне понравилось быть с Данте, когда с Биби только что совокуплялся ее муж-свинья. — ...Нормально, — закончила я без энтузиазма.
Биби внимательно взглянула на меня.
— Я тебя знаю, Вэл. Я вижу, что ты врешь. Из-за меня не нужно сдерживаться. Я знаю, что есть женщины, которым нравится секс.
— Было здорово, — выпалила я.
Биби взял меня за руку и сжала ее.
— Это же прекрасно. После стольких лет, проведенных с Антонио, ты заслужила немного удовольствия.
Мне хотелось броситься к ней, заключить в свои объятья и держать, хотелось убить ради нее Томмазо, но вместо этого я просто сжала в ответ ее ладонь.
— Однажды Томмазо исчезнет, и настанет твоя очередь.
Она кивнула, но безысходность в ее глазах поразила меня.
— Ему 52 года. С моей удачей, он проживет еще тридцать лет. Тогда я уже буду старой и злой.
* * *
Спустя двадцать минут я вернулась в машину, и Энцо направился домой.
Когда мы подъехали к воротам особняка, мое внимание привлек мужчина, стоявший по другую сторону улицы, и я вздрогнула от удивления. Это был Фрэнк.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Фрэнк? Его рыжие волосы и долговязую фигуру я опознала бы где угодно.
Энцо бросил на меня взгляд в зеркало заднего вида, но я быстро отвела глаза от бывшего любовника Антонио, прежде чем Энцо проследил бы за моим взглядом.
Что Фрэнк здесь делает? Ему следовало бы как следует подумать перед тем, как околачиваться возле особняка мафиози, особенно Босса Наряда. Но если Фрэнк не знал, что из себя представляет Данте, значит, своему любовнику Антонио не раскрыл больше того, о чем было известно мне.
Я постаралась сохранить безучастное выражение на лице, пока мы сворачивали на подъездную дорожку, но у меня не было уверенности, что я преуспела в этом. Энцо явно определил, что что-то не так, и продолжал наблюдать за мной.
— Спасибо, что заехал за мной, — произнесла я и выскользнула из машины сразу же, как только мы припарковались в гараже.
Очутившись в доме, я поднялась наверх в одну из гостевых комнат, выходящих окнами на улицу, но, когда выглянула в окно, Фрэнк уже исчез.
Мне нужно было найти способ связаться с ним, чтобы узнать, чего он хочет. Но как?
Я больше не могла выйти из дома без охраны. Я даже не знала, где Фрэнк живёт, но у меня было чувство, что он скоро объявится. Должно быть, он хотел со мной поговорить. Что, если он собирается меня шантажировать?
Отлично, теперь манипуляции Данте сделали меня параноиком. В следующий раз, когда появится Фрэнк, мне просто нужно найти способ ускользнуть из дома, чтобы поговорить с ним.
Внезапный стук в дверь заставил меня подпрыгнуть. Габи просунула голову в приоткрытую дверь.
— Ужин готов, — робко произнесла она. — Мистер Кавалларо ждет тебя.
— Почему бы ему самому не сообщить мне об этом?
— Прости. Он послал меня за тобой. — Габи покраснела.
Я коснулась ее плеча, когда проходила мимо.
— Не переживай. Тебя я не виню.
Она засеменила в нескольких шагах позади меня, когда мы спускались вниз. Перед тем, как войти в гостиную, я повернулась к ней.
— Тебе не нужно идти позади меня. Мы можем ходить рядом, Габи.
Она кивнула и исчезла за дверью, ведущей в комнату для прислуги. С тяжелым вздохом я вошла в гостиную.
Данте восседал на своем привычном месте в конце стола.
Я пересекла комнату и направилась к нему. Моя тарелка стояла на другом конце стола, как и в другие вечера.
Почему-то сегодня это нерационально разозлило меня, так что я остановилась возле своего стула, но садиться не стала.
— Почему я должна сидеть так далеко от тебя?
Данте приподнял бровь.
— Ты злишься?
— Разумеется, злюсь. Я не хочу ужинать как будто с незнакомцем. Когда ты меня трахаешь, то не пытаешься соблюдать такую дистанцию между нами, — неприличное слово вызвало у меня неприятные мурашки, но я стояла на своем.
Глаза Данте сузились, снова становясь холодными и расчетливыми.
— Это не я настаивал на том, чтобы мы занимались сексом. Если мне не изменяет память, ты была весьма настойчива в этом.