Я размышляла об этом время от времени, пусть и не была уверена, что хотела знать ответ, но так я смогу отвлечь Луку от демонов, которых всколыхнула сегодняшняя встреча.
Выражение лица Луки стало нечитаемым.
– Не важно. Это прошлое.
– Но я бы хотела знать.
– Не важно, сотня или тысяча была до тебя, потому что сейчас есть только ты, Ария, – просто ответил Лука.
Я вздохнула. Может, он был и прав, но я не могла так просто отступить.
– Тысяча? – переспросила я, распахнув глаза.
Он усмехнулся.
– Хорошая попытка. Ну, давай так: я брал все, что мог получить.
– А получить ты мог многое, – заключила я.
– Неважно, – пробормотал он, прежде чем поцеловать меня. Я знала, что не стоило так делать, но не могла перестать думать о том, как мужчина, который имел так много женщин, мог удовлетвориться только одной, учитывая то, что все, что она знала о сексе, она выучила от него.
Глава третья
АРИЯ
Октябрьское солнце целовало мою кожу, пока мы выходили из частного самолета в аэропорту Палермо. Если в Нью-Йорке погода была серой и дождливой, Сицилия встретила нас солнцем и теплом.
Я приподняла лицо, позволяя солнечным лучам коснуться моей кожи. Готовясь к теплому климату, я надела оранжевое платье в пол с эффектом омбре и золотым ремнем на талии и мои любимые золотистые сандалии на плоской подошве.
Рука Луки, лежавшая на мне, напряглась. Он угрожающе нахмурился в сторону нашего пилота, который пялился на меня. Я потянула его за руку, и Лука посмотрел на меня, напряжение исчезло.
– Ты слишком красива.
– Ага, – сказала я со смешком. – Пошли. Хочу увидеть яхту.
Именно так. А еще я хотела убраться подальше от пилота, прежде чем Лука решит сломать ему парочку ребер. Водитель ожидал нас рядом с белым Мазератти SUV, когда мы вышли из аэропорта.
– Это солдат сицилийской Семьи. Мой двоюродный дед – тоже Дон.
Мои глаза распахнулись.
– О, правда? Ты видел его прежде?
– Дважды. Он не был на похоронах моего отца, потому что в то время ему ставили кардиостимулятор. Ему за семьдесят, так что в какой-то момент его внук Алессандро встанет у руля.
– Не сын?
– Мертв. Убит Каморрой. Они управляют Неаполем и Кампанией.
– Ох. А каково положение Каморры в Штатах?
– Они держатся на западе. Бенедетто Фальконе такой же чокнутый, как и они.
Мы подошли к машине. Наш водитель, высокий парень примерно одного возраста с Лукой, с темными волосами и щетиной, пожал руку Луке и представился по-итальянски как Алессандро. Лука удивился, а затем ответил на свободном итальянском:
– Не узнал тебя. Давно не виделись. Не ожидал, что мой двоюродный дед пошлет своего внука встречать меня.
Алессандро склонил голову.
– В знак уважения, Лука, как людей чести.
Он повернулся ко мне. Его глаза удивленно оглядели меня. Он произнес по-английски с сильным акцентом:
– Большая честь познакомиться с женщиной с золотыми волосами, принесшей мир между Синдикатом и Семьей.
Я едва не фырнула.
Бдительный взгляд Луки уставился на мужчину.
– А еще она моя жена.
Меня раздражало, что они говорили со мной по-английски, предполагая, что я не знаю итальянского. Возможно, я и была известна всем своей красотой, но я была лучшей в классе и могла бы пойти в Лигу плюща, если бы не была той, кем я есть.
Я улыбнулась, несмотря на раздражение, и ответила на беглом итальянском:
– Не я принесла мир, а Лука, потому что он лучший Дон, которого когда-либо видел Нью-Йорк.
Оба мужчины посмотрела на меня с удивление, и я приподняла бровь. Признательность вспыхнула во взгляде Луки.
– Дядя ожидает нашего визита сегодня?
Я испытала облегчение, а Алессандро покачал головой.
– Он знает, что ты хочешь насладиться медовым месяцем со своей женой. Но прежде чем вы вернетесь в Нью-Йорк, он был бы рад увидеться.
– Конечно, – ответил Лука. Мы сели в машину. Алессандро помог Луке погрузить чемоданы в багажник. Мы с Лукой сидели сзади, и Алессандро, похоже, не возражал. У меня было ощущение, что Лука хочет приглядывать за другим мужчиной, так что я была рада, когда Алессандро высадил нас у гавани и уехал. Лука катил два наших чемодана к черно-белой яхте, которая была куда больше, чем я ожидала. Лука помог мне забраться на борт, затем разместил наш багаж на палубе.
– Ты умеешь управлять этой штукой? – спросила я.
Лука усмехнулся.
– Да. Это как управлять машиной.
Я сомневалась. Он повел меня вниз, на нижние палубы, которые были воплощением роскоши и шика. Потолок был частично сделан из стекла и открывал вид на небо. Мебель, стены и ковры были выполнены в цветах от белого до кремового с вкраплениями элементов из теплого дерева. Обеденный стол и сидячие места были рассчитаны как минимум на восемь человек. Лука шел до тех пор, пока мы не оказались в главной спальне. Кровать размера king-size была с кремовым балдахином и зеркалами над изголовьем. Я подошла ближе, глядя в зеркала наполовину смущенная, наполовину заинтригованная.
Лука наблюдал за мной, скрестив руки на груди и с голодным выражением на лице.
– Не могу дождаться, когда увижу твое великолепной тело с разных ракурсов, пока буду в тебе.