Читаем Связанные магией полностью

Когда мы наконец вывалились в коридор, я утерла бисеринки пота со лба и подставила плечо ослабевшей Кайе.

— Никогда так много не колдовала, — устало выдохнула она. — Кажется, пыльца скоро кончится.

Прижавшись к стене, я на мгновение закрыла глаза. Под веки словно песка насыпали, а голова гудела, взрываясь болью от малейшего шума.

— И куда дальше? — спросил кто-то.

Все посмотрели на Эша, ставшего нашим негласным лидером. Рыжий замялся, как вдруг его лицо просветлело. В коридоре послышались шаги, и к нам вышли трое преподавателей, среди которых был и Клиффорд с мечом в руке. Он безошибочно нашел меня взглядом и, кажется, едва сдержался, чтобы не сгрести в объятия.

— Слава Светлой матери, вы все еще здесь! — На лице Джосса было написано облегчение. — Все живы? Есть раненые?

— Трое, но ничего серьезного — просто царапины, — отрапортовал Эш.

Незнакомый маг обаятельно улыбнулся.

— А вы не промах, детки. Отлично поработали!

Резко обернувшись, он послал неизвестное мне плетение в вылетевшую из аудитории горгулью, и та вдруг обмякла, словно из нее выпили жизнь. А ведь он не преподаватель — на нем не было жилета, только дорогая на вид рубашка, каким-то образом умудрившася остаться чистой, да узкие брюки, заправленные в начищенные сапоги.

— Это вы оживили горгулий! — сообразила я.

Мужчина усмехнулся.

— Виноват. Но предположить, что именно сегодня разразится магическая метель, я не мог.

— Мы проводим вас в безопасное место, — заговорил Клиффорд. — Держитесь рядом.

Облегчение было таким сильным, что я не удержалась от вздоха. Неужели теперь все закончится?! Почему-то мне казалось, что рядом с Джоссом я в безопасности.

Студенты загалдели, почувствовав себя увереннее, и подчинились преподавателям. Впереди шел маг, представившийся Эриком, и мейстер Морриган. Впервые мне довелось увидеть преподавателя боевой подготовки в деле. Несмотря на внушительное брюшко, двигался он стремительно, ловко орудуя мечом и прикрывая Эрика. Следом шагали студенты, а замыкал процессию Джосс.

Я отстала и поравнялась с ним.

— Ты видел Итана?

— Нет, — он помрачнел. — Надеюсь, что он в порядке, и другая группа преподавателей уже привела его в тренировочный зал.

Вместо десяти минут, что обычно занимала дорога, мы шли почти полчаса. Всего раз угодили в серьезную передрягу, когда очередной поворот коридора привел нас к целому десятку горгулий, радостно бросившихся нам навстречу. Кажется, я остолбенела, когда одна из тварей пролетела совсем рядом со мной. Клиффорд быстро задвинул меня за спину и ринулся в атаку. Мои внутренности словно скрутило узлом. Если с ним что-нибудь случится… Но Джосс умело проскользнул под крылом горгульи и всадил клинок ей в бок. А следом подоспел и Эрик, превративший ее в камень.

Джосс обхватил меня за плечи и посмотрел прямо в глаза.

— Амелия, ты в порядке? Тебя не зацепило?

Я глупо закивала.

— Спасибо!

Словно нехотя, Джосс меня отпустил, и мы продолжили дорогу. Когда впереди показался тренировочный зал, я вдруг почувствовала колебания воздуха. Дриада!

— Кира! — заговорила она мне в ухо. — Я нашла твой артефакт. Он и твоя соседка прямо над тобой, на этаж выше. Наверное, это подсобное помещение, я видела метлы и ведра.

— Ребекка в порядке? — одними губами спросила я.

— Ругается с артефактом, но вроде цела.

— А Итан тебе не встретился?

Дриада с сожалением вздохнула.

— Нет.

Поблагодарив Амелию, я замерла, взвешивая все за и против. Пусть и недалеко, но одной идти страшно — мой резерв опустел. Но ведь там не только Ладан, но и Ребекка…

* * *

Когда все расположились в тренировочном зале, где преподаватели развернули лекарскую для пострадавших, я нашла Клиффорда. Едва взглянув на меня, он тут же напрягся.

— Что случилось?

— Мне нужно найти молитвенник, — я закусила губу. — Наша с ним связь вот-вот оборвется, шесть часов почти истекли.

— Это исключено, — поджал губы Джосс. — Я не позволю тебе блуждать по академии, это слишком опасно.

— Но я точно знаю, где он. Всего на этаж выше.

— И откуда? — вздернул бровь он.

— Просто знаю, — упрямо повторила я.

Джосс вздохнул и проводил взглядом последнего вошедшего в тренировочный зал студента.

— Хорошо, жди здесь. Скажешь мне, где он, и я принесу его сюда.

— Нет, я должна пойти с тобой, — возразила я.

Клиффорд, сжав челюсти, уставился на меня. Я упрямо вздернула подбородок, выдержав его взгляд.

— Я узнаю, спокойно ли этажом выше. Если там есть горгульи, то ты останешься здесь, и это не обсуждается.

Я быстро закивала и затаила дыхание, наблюдая, как Джосс общается с остальными преподавателями при помощи артефакта, представляющего собой миниатюрную шкатулку. Откинув крышку, Клиффорд попросил обрисовать обстановку, а я поморщилась. До изобретения мобильников этому миру было, конечно, далеко. Артефакт фонил так, что приходилось угадывать, что говорят на том конце.

Наконец Клиффорд захлопнул шкатулку.

— Весь этаж чист. Идем, но быстро — Эрик не сможет нас прикрыть, он отправится туда, где требуется его помощь.

Я не заставила себя ждать и поспешила за Джоссом.

Глава 59

Перейти на страницу:

Все книги серии Кафедра артефактов

Похожие книги