На Ретча вдруг обрушился дождь из опавших лепестков яблочного цвета. Закрутился спиралью вокруг него, потом поток понес их дальше, перед нами вырисовался сначала белый контур, а потом в воздухе чуть дрожало яблоневое дерево.
— Это нечестно, — заметил Ретч. — Это уже левитация!
— Это не левитация, — заметил я и заложил руки за голову, любуясь невесомым деревцем. — Просто здесь около сотни вихревых потоков… А вот это уже левитация.
Ретч с протестующим воплем полетел прямиком в дерево. С проклятьем шлепнулся на песок, и дерево с шелестом обрушилось белым потоком на него. Эрслайт рассмеялся — Ретч поднялся весь облепленный лепестками и выплевывая их.
— Ну и чему ты учишь своего сына?! — возмутился он. — Он потеряет ко мне всякое уважение!
— Не, думаю. Я всегда уважал тебя, даже…
— Даже? — глаза Ретча подозрительно сузились, и синева их отдавала льдом.
— Даже после того инцидента с пожаром в библиотеке.
— Хм, что ж, это утешает…
— Что за пожар?
— Как-нибудь потом, — одновременно произнесли мы.
— Ну, пожалуйста! — взмолился Эрслайт.
— Будем считать, что Ретч когда-то не слишком удачно позанимался огненной магией, — едко отозвался я, бросив на колдуна насмешливый взгляд. — Ладно, продолжайте занятие.
Эрслайт взялся за песок. Но получалось у него так же. Я молча наблюдал. Ретч тоже, с весьма недовольной миной. Он сделал Эрслайту несколько замечаний, а потом едва сдержался, чтобы не дать ему подзатыльник, но, опомнившись, глянул на меня.
— Это помогает? — поинтересовался я на темном наречии, чтобы Эрслайт не понял.
Ретч смешался.
— Прости… Вообще-то не особо. Хотя иногда это заставляет его задуматься. Но сейчас… Согласись, что это ведь довольно несложное упражнение.
С последним я согласился. Эрслайт еще некоторое время промучился, потом обратил на меня несчастный взгляд. А до меня дошло, почему у него такие трудности.
— Иди-ка сюда, — поманил я его к себе и усадил рядом. — Закрой глаза. Что ты видишь?
— Ничего.
— Открой глаза — что ты видишь?
— Поляну…
— А если поподробнее?
— Траву, деревья, песчаную косу… Ретча.
— Ретч нам не нужен.
— Это еще почему? — с недовольством произнес Ретч.
— Закрой глаза, — произнес я, проигнорировав его слова. — А теперь представь все то же самое и что каждая песчинка превращается в мотылька. Теперь вспомни, как летают мотыльки. Представил?
— Да, — не совсем уверенно отозвался Эрслайт.
— Попробуй теперь в действительности.
— Но я не могу превращать песок в мотыльков.
— Тебе этого и не надо — только представить, что твои песчинки превращаются в них.
Песчинки дрогнули, поднялись от земли и несколько хаотично разлетелись во все стороны.
— Гм, — задумчиво протянул Ретч. — Не совсем то, но уже куда лучше, чем было.
— А ты умеешь превращать песчинки в бабочек? — спросил, заинтересовавшись Эрслайт.
Я с недоумением посмотрел на него.
— Нет, но это умеет делать твоя мать, разве ты не знаешь? — и тут же прижал его к себе, когда увидел выражение его лица.
Он попытался вырваться, но потом сдался и, не сдержавшись, разрыдался, словно вся накопившаяся боль, наконец, прорвалась наружу. Ретч неодобрительно покачал головой.
— Все позади, малыш, — прошептал я Эрслайту. — Ты должен простить ее…
— Я не могу… Почему ты простил?
— Я не смог разлюбить ее за эти годы, точно также как и тебя.
— Она предала тебя!
— Она всегда нравилась Скиту, — заметил я. — По крайней мере, они не стали мужем и женой.
— Едва не стали, — посмотрел на меня Эрслайт. — Они собирались, и если бы не Мерлинда…
Я в изумлении уставился на него.
— Ретч, будь так добр, оставь нас на пару минут.
— Хорошо, но я буду считать, что Эрслайт сорвал занятие. А стало быть, в следующий раз его будет ждать двойная нагрузка.
Эрслайт после этого строгого обещания чуть притих.
— Моя мать расстроила их свадьбу?
— Я, наверное, не должен говорить тебе, — прошептал он. — Я не хочу тебя расстраивать.
— Ну уж если проговорился, рассказывай до конца.
— Я не слышал всего, хотя говорили они долго. Но понял точно, что Мерлинда была уверена, что ты вернешься. В доказательство она показала ей кровный амулет.
— Хм, — я в сомнении нахмурился. — Неужели она все-таки сохранила один…
— После этого они отказались от этой идеи.
Когда вернулся Ретч, мы направились в обитель. В зал общего совета уже потоком вливались колдуны.
— Идите, я догоню вас, — я увидел кое-кого в толпе.
Два колдуна не спешили заходить в зал, стоя в сторонке и чуть беспокойно переговариваясь.
— Нордек, Балахир, — я подошел к ним.
— Милорд, — оба поклонились.
На лице Нордека написан только один вопрос. А во взгляде Балахира явно читалась досада вперемешку со страхом.
— Хочу, чтобы вы узнали об этом первыми, — я открыл перед ними серебренное Дерево.
Нордек охнул и в смятении посмотрел на меня, не зная, что думать. Балахир же не сводил ошарашенного взгляда со знака власти.
— Его мне передал Игниферос. Думаю, не нужны комментарии, зачем он это сделал. Я предупредил вас.
— Милорд… — Нордек все еще растеряно смотрел меня.