Читаем Свидание с прошлым полностью

- А, ну конечно, - пробормотал он. - Поставили не туда. Проверь свой ящик еще раз и посмотри, не попали ли в него случайно какие-то папки из 1970 года. Мне нужен июль семидесятого.

Стейси приступила к поискам, а Дерек занялся ящиком за 1971 год.

Через час они вышли из архива, стряхивая с одежды пыль. Лицо Дерека было суровым.

- Что-нибудь не так, босс? - спросил помощник Джексон.

Дерек помедлил с ответом. Он не был готов кого-то в чем-то обвинять или подвергать сомнению честность своего предшественника на посту шерифа.

- Кто-нибудь спускался в архив за последнее время, Джексон?

- За какой срок?

Дерек внимательно смотрел на подчиненного.

- Вообще.

Джексон размышлял, наклонив голову набок.

- После ухода шерифа Таунзенда - никто.

- А до этого?

- Ну, он сам. Провел внизу какое-то время. Сказал, хочет убедиться, что к вашему приходу везде будет порядок.

- Он приносил наверх какие-нибудь папки?

- А зачем это ему надо? - Джексон смотрел непонимающе. - Ведь он уходил насовсем.

- Значит, не приносил.

- Я ничего такого не видел. А в чем дело? Что-нибудь пропало?

- Не знаю. Может, материалы просто поставлены куда-то в другое место.

- Если хотите, я могу для вас поискать.

Дерек покачал головой.

- Нет, спасибо. Это не так важно, - Он жестом пригласил Стейси следовать за ним, вошел к себе в кабинет и закрыл за ней дверь.

Стейси уселась на один из стоявших у стены стульев, а Дерек подошел к столу и выдвинул свой "Ролодекс". Найдя нужную карточку, он набрал указанный в ней номер.

- Шериф Таунзенд сейчас в Техасе, на турнире по гольфу, - сказала Дереку миссис Таунзенд, употребив звание, которое ее муж носил двадцать пять лет. - Что-нибудь важное?

- Да нет, пожалуй. Позвоню ему еще раз, позже.

Дерек положил трубку и уставился на телефон. Играет в гольф. Все знали, что предшественник Дерека на посту шерифа играл раза два в неделю с братьями Хантерами и доктором Харолдсоном. Значит ли это, что они - закадычные друзья? Друзья настолько, что Танузенд решился что-то скрыть ради них? Мог ли человек, которым Дерек так восхищался, использовать свое служебное положение для того, чтобы совершить преступление путем сокрытия другого преступления?

Дереку стало тошно. Что случилось с его миром? К несчастью, он знал, что случилось. Анастейжиа Миллман... Словно рыжеволосая сирена, она завлекла его, опутала паутиной тайны, грозящей спокойствию города, который он любит, спокойствию людей, которых он уважал всю жизнь.

Дерек посмотрел на нее. Вот она сидит - сама невинность, сама доверчивость, - ждет, когда он расскажет ей то, что узнал. Он не смог заставить себя произнести слова, которые выразили бы его подозрения по отношению к шерифу Таунзенду.

Вместо этого он сказал:

- Его нет в городе. И не будет несколько дней.

- Значит, еще один тупик, верно?

- Нет. Еще один ответ без вопроса. Пропажа папки означает, что кому-то было что скрывать. Но кому? И что скрывать? Зачем? - Жестом отчаяния он запустил в волосы пальцы обеих рук.

- Давай съедим ланч, а потом посмотрим, что нас ждет дальше.

Они опять пошли пешком: аптека была в квартале от них. Воздух был чист и свеж, чуть прохладен. Типичная миннесотская весна, подумал Дерек.

Он искоса взглянул на Стейси. Она держала руки в карманах куртки и смотрела прямо перед собой. Наверняка разочарована, но не показывает виду. Ему стало жаль ее. Она ведь только хотела что-нибудь узнать о своих родителях, о своем детстве, которое, возможно, и пытается всплыть из глубин памяти через эти странные ее видения. Он слышал о людях, которые много лет подавляли воспоминания о кровосмесительном насилии, а потом эти воспоминания вдруг неожиданно вырывались на поверхность, когда люди уже становились взрослыми. Что, если и в данном случае они имеют дело с таким явлением? Но тогда каким боком это касается Хантеров?

Его желудок болезненно сжался при мысли о том, что, может быть, кто-то из братьев Хантеров, Уильям или Роберт, или даже старый мистер Хантер изнасиловал Стейси, когда она была маленькой девочкой. Не поэтому ли Миллманы забрали ее и увезли так далеко от Хантерз-Бэй? Она говорила, что у них была ферма. Почему же тогда они поселились в крупнейшем городе мира, навсегда отказавшись от привычного образа жизни?

Слишком много вопросов. Слишком мало ответов. Или наоборот.

Когда они вошли в аптеку, Дерек сказал:

- Хочу купить газету. А ты иди и займи для нас пару табуретов.

- Опять вы, - проворчала Мейвис, когда Стейси уселась за стойку. В ответ Стейси улыбнулась женщине озорной улыбкой.

-Я тоже рада видеть вас, Мейвис. Как насчет чашечки кофе, пока я жду своего приятеля?

Мейвис метнула на нее злобный взгляд, но все-таки пошла за кофейником.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы