Читаем Свидание со смертью полностью

– О, вы уже догадались! Я сказала себе: «Наверное, именно ее выбросила мисс Бойнтон, но коробочка такая красивая». Из чистого любопытства я достала ее и открыла. Внутри лежал шприц – точно такой же мне втыкали в руку, когда делали прививку от тифа. И мне стало интересно, зачем его выбросили, потому что он казался совершенно целым. Пока я размышляла, сзади послышался голос мисс Кинг. Я не слышала, как она подошла. Она сказала: «О, благодарю вас… это мой шприц. Я пришла его искать». Я отдала ей шприц, и она вернулась в лагерь. – Мисс Пирс помолчала немного и торопливо прибавила: – Конечно, я думаю, что тут нет ничего такого… только мне кажется немного странным, что Кэрол Бойнтон выбросила шприц мисс Кинг. Вы понимаете, о чем я? Но, наверное, этому есть разумное объяснение.

Она снова умолкла, выжидательно глядя на Пуаро.

Его лицо было серьезным.

– Благодарю вас, мадемуазель. То, что вы мне поведали, возможно, само по себе не так уж важно, но вот что я вам скажу: это завершающий штрих! Теперь все ясно и понятно.

– Правда? – Мисс Пирс покраснела от удовольствия, словно ребенок.

Пуаро проводил ее в отель. Вернувшись к себе в номер, он добавил одну строчку к записке, десятый пункт. «Я ничего не забываю. Запомни. Я никогда ничего не забываю…»

– Mais oui[30], – сказал он. – Теперь все ясно.

Глава 15

– У меня все готово, – объявил Эркюль Пуаро.

Вздохнув, он отступил на пару шагов и окинул взглядом один из свободных номеров отеля, который предоставили в его распоряжение.

Полковник Карбери неуклюже прислонился к кровати, которую придвинули к самой стенке, и улыбнулся, попыхивая трубкой.

– Вы забавный парень, Пуаро. Любите театральные эффекты.

– Возможно, так оно и есть, – признал маленький сыщик. – Но отнюдь не ради собственного удовольствия. Разыгрывая комедию, следует позаботиться о декорациях.

– Это комедия?

– Даже если это трагедия… все равно декорации должны быть правильными.

Полковник Карбери с любопытством посмотрел на него.

– Ладно, – сказал он. – Дело ваше. Я не знаю, куда вы клоните. Но подозреваю, что у вас что-то есть.

– Я буду иметь честь представить вам то, о чем вы просили, – правду!

– Думаете, мы сможем предъявить обвинение?

– Этого, друг мой, я вам не обещал.

– Достаточно правды. Возможно, я даже обрадуюсь, что вы не обещали. Там будет видно.

– Мои аргументы по большей части носят психологический характер, – сообщил Пуаро.

– Этого я и боялся, – вздохнул полковник Карбери.

– Но они вас убедят, – заверил его сыщик. – О, да, они вас непременно убедят. Правда, как я всегда полагал, удивительна и прекрасна.

– Иногда, – возразил полковник Карбери, – она бывает чертовски неприятной.

– Нет, нет, – энергично запротестовал Пуаро. – Это личная точка зрения. А вы попробуйте взглянуть на все отстраненно, абстрактно. Тогда абсолютная логика событий предстанет перед вами во всей своей завораживающей красоте.

– Попробую последовать вашему совету, – сказал полковник.

Пуаро посмотрел на свои карманные часы, огромную нелепую луковицу.

– Они принадлежали еще моему деду.

– Я так и подумал.

– Пора приступать, – сказал Пуаро. – Вы, mon Colonel[31], сядете вон туда, за стол – как официальное лицо.

– Ну, конечно, – проворчал Карбери. – Надеюсь, вы не потребуете, чтобы я надел мундир?

– Нет, нет. Позвольте мне поправить вам галстук. – Сыщик поспешил подкрепить свои слова действием. Полковник Карбери снова улыбнулся и сел на указанный стул, а через секунду машинально снова сдвинул галстук под левое ухо.

– Сюда, – Пуаро чуть сдвинул стулья, – мы посадим la famille Boynton. А вот здесь, – продолжал он, – поместим трех посторонних, замешанных в этом деле. Доктор Жерар, свидетельство которого стало основанием для расследования. Мисс Кинг, у которой есть интерес в этом деле, как личный, так и медицинский. И мистер Джефферсон Коуп, которого как близкого друга Бойнтонов можно со всей определенностью считать заинтересованной стороной.

Пуаро умолк.

– Ага… вот и они.

Он открыл дверь и впустил всех в номер.

Первыми вошли Леннокс Бойнтон и его жена. За ними Реймонд и Кэрол. Джиневра шла одна; на губах ее играла легкая, рассеянная улыбка. Замыкали шествие доктор Жерар и Сара Кинг. Мистер Джефферсон Коуп опоздал на несколько минут и принес свои извинения.

Когда все заняли свои места, вперед выступил Пуаро.

– Леди и джентльмены, – сказал он. – Встреча у нас абсолютно неофициальная. Я случайно оказался в Аммане, и полковник Карбери оказал мне честь, обратившись за консультацией…

Тут Пуаро прервали, причем с самой неожиданной стороны. Внезапно раздался язвительный голос Леннокса Бойнтона:

– Зачем? Какого черта он впутал вас в это дело?

Пуаро сделал изящный жест рукой:

– Видите ли, ко мне часто обращаются в случае внезапной смерти.

– Врачи всегда посылают за вами, когда кто-то умирает от сердечного приступа?

– Сердечный приступ – это неточный и ненаучный термин, – мягко возразил Пуаро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги