— Скажите, чтобы принесли завтрак. Вы знаете, что я люблю. И чайник крепкого черного чая. Только проследите, чтобы он был горячий. Попробуйте его сами.
— Да, мэм, — сказала девушка.
Сара стояла у двери спальни, наблюдая за деловитой суетой в комнате. Девушка с подносом вышла, тем временем две другие принялись отодвигать мебель к стенам, чтобы освободить пространство посередине. Еще одна выложила на стол огромный кожаный портфель и начала раскладывать ножницы, булавки, кусочки мела. Миссис Хилсман сняла свою элегантную шляпку и аккуратно положила ее на стол рядом с перчатками.
— Благодарю вас, что заказали завтрак, — сказала Сара. — Я бы растерялась — не представляю, как это делается в таких местах.
Миссис Хилсман открыла портфель. Он был наполнен эскизами платьев. Она начала пересматривать листы.
— Здесь у лестницы есть портье. Вам нужно лишь высунуть голову из номера и сказать, что вам нужно. Он знает, кто оплачивает счета. Будьте уверены, он сделает все, чтобы вам угодить. Как и я.
— О, — произнесла Сара, ужаснувшись своему невежеству.
Если бы миссис Хилсман не сказала ей о портье, она бы так и сидела в этой комнате голодная. Через плечо портнихи она заглянула в открытое портфолио. Все платья были смоделированы по последней моде.
Миссис Хилсман отложила одно особенно чудесное утреннее платье и изучающе посмотрела на Сару, а потом окинула взглядом разложенные на мебели ткани. Прикидывая что-то в уме, она небрежно заметила:
— Обычно я не занимаюсь такими заказами сама.
— Какие заказы вы имеете в виду? — спросила Сара.
— Заказы для любовниц. — Положив на эскиз руку с изящным маникюром, она посмотрела Саре прямо в глаза. — Я пришла, потому что не могла не увидеть женщину, вызвавшую интерес герцога Бейнтона. За ним охотились многие, но, насколько я знаю, вы — его первая любовница.
Сара могла подтвердить ее догадку, но предпочла промолчать. Она достаточно уважала Бейнтона, чтобы не разглашать его секреты.
Миссис Хилсман кивнула, приняв ее молчание за подтверждение.
— Многие будут спрашивать меня о вас. Меня просто забросают вопросами, чтобы выведать хоть какие-то сведения.
— И что вы им скажете?
— Что не стану распускать об этом сплетни, — ответила миссис Хилсман.
— Да, но все же вам лично интересно, почему он выбрал меня.
— Женщине всегда такое интересно, — сказала портниха. — Это у нас в природе. Позже, когда ко мне в магазин придет одна особая клиентка, я искусно намекну, что познакомилась с вами. Мои заказы на этой неделе возрастут втрое — дамы будут искать повода услышать мое описание той, которая стала причиной дуэли между двумя столь важными персонами.
— Я не имею к этому отношения. На самом деле, если бы в моей власти было отговорить герцога и лорда Ровингтона от этой дуэли, я бы так и сделала.
— Еще лучше, — заметила миссис Хилсман, и голос ее повеселел, — если бы вам это удалось. Тогда я была бы знакома с женщиной, которая заставила двоих знатных джентльменов поступиться своей честью.
— В дуэлях нет никакой чести.
— Как мало вы знаете мужчин, миссис Петтиджон, однако вам удалось завоевать Бейнтона. Иногда я удивляюсь, знает ли Господь, что Он делает?
Прежде чем Сара собралась с мыслями, чтобы дать на это достойный ответ, дверь открылась и в комнату вошли помощница и два официанта, которые несли подносы с завтраком.
— Отлично, есть с чего начать утро. Миссис Петтиджон, хотите чаю? Чтобы выдержать все, что мы на сегодня запланировали, вам понадобятся силы.
И она была права.
Сара была актрисой, поэтому привыкла к швеям и примеркам. Много раз имея дело с портнихами, она понимала, как кроят одежду, и разбиралась в качестве тканей.
Материалы, которые принесла миссис Хилсман, были высшего качества и самых подходящих для Сары цветов. Очевидно, герцог лично проинструктировал миссис Хилсман. Он назвал волосы Сары «рыжими, глубокого гранатового оттенка». Поэтому миссис Хилсман выбрала зеленые и голубые тона, которые предпочитала и сама Сара, а также муслин цвета слоновой кости. Белый никогда ей не шел.
Тут были еще ленты и кружева на выбор. Не прошло и часа, как миссис Хилсман приказала одной из помощниц привести модистку и приказчика обувного магазина со всем, что у них есть, поскольку все это необходимо
— У вас и вправду ничего нет, — радостно посетовала миссис Хилсман. — Нам придется работать день и ночь, чтобы побыстрее закончить ваш гардероб и чтобы вам было что надеть.
Саре не хотелось думать о том, сколько это будет стоить Бейнтону. И в то же время приятно было выбирать, не заботясь о цене.
К полудню Сара чувствовала себя так, словно ее волокли, привязав к карете. Однако женщина, глядевшая на нее из зеркала, разительно отличалась от проснувшейся сегодня нагишом в соседней комнате.