Он доставил ей наслаждение. Она была хорошим испытанием для его самоконтроля. Ему понадобилась вся его сила воли, чтобы не войти в нее так глубоко, как он только мог. Даже сейчас его животный инстинкт совокупления не утих. Однако этот инстинкт владел им с той самой минуты, как перед его взором на сцене мелькнули ее обнаженные ноги.
А может, и раньше?
Когда Гэвин впервые ее увидел, она выдавала себя за горничную леди Шарлен… Но он заметил ее зеленые глаза, светившийся в них ум, что было так несвойственно для простой горничной, и взмах ее черных ресниц.
Теперь он знал о ней больше. Он узнал о ее страхах. Она не позволяла себе легко доверяться людям.
Эта мысль его поразила.
Гэвин всегда думал, что его мотивы ясны и понятны. Он всегда гордился своей честностью и все-таки теперь видел в сомнениях Сары частичку себя.
Первым его предал отец, всегда предъявлявший к нему жесткие, иногда бесчеловечные требования, в то время как сам растратил семейное состояние своими безумными вложениями и непродуманными схемами. Узнав, в каком беспорядке находится унаследованное им состояние, Гэвин был шокирован.
Чтобы заполнить бреши, понадобились годы железной дисциплины. Помогла и удача, хотя Гэвин терпеть не мог этого явления, поскольку не в состоянии был его контролировать.
Он занимался политикой, вел переговоры, совершал сделки и боролся со своей мужской природой.
Он был всем тем, к чему готовил его отец. Он обладал властью, принимал решения, делал то, что должно, и никогда, ни на миг не чувствовал покоя. Он никогда не был доволен и счастлив… До этого момента.
Сара дышала спокойно и мирно. Она глубоко спала, словно знала, что он защитит ее от любых бед. Он провел губами по ее волосам. Какой яркий цвет — он так соответствует ее духу.
Будет ли она чувствовать благодарность к нему утром? Или снова наденет свою колючую броню? Этого Гэвин не знал. Он понимал лишь одно — сейчас все хорошо.
И если окажется, что сегодняшняя ночь была для него последней, то это была хорошая ночь.
И с этой мыслью он, сам того не ожидая, спокойно уснул.
Проснулся герцог задолго до рассвета, бодрый и выспавшийся. Сара все еще лежала в его объятиях. Разумеется, он был возбужден и тверд, как железное копье. Он отдал бы все, что у него есть, чтобы забыть о дуэли, разбудить ее поцелуем, войти в нее…
Гэвин прервал свои вожделенные мечты и, осторожно высвободившись, отодвинулся от спящей Сары. Налив в таз воды, он плеснул ее себе на лицо, радуясь ее бодрящей прохладе. И начал одеваться…
Сара села в постели, и укрывавшая ее простыня сползла к ее бедрам. Густые волосы ее были в очаровательном беспорядке. Она отбросила их назад и, не смущаясь из-за своей наготы, встала.
Гэвину вдруг стало трудно застегнуть бриджи.
— Сара, ложись спать.
— Я еду с тобой, — ответила она. Сонно хмурясь, она начала одеваться.
Гэвин, не успевший надеть рубашку, взял ее за руки, не давая ей надеть платье.
— Вы останетесь здесь, Сара. Тогда я буду уверен, что вы в безопасности.
Она на миг замерла, глядя на его обнаженный торс. Груди ее напряглись, превратившись в два тугих холмика, и он вспомнил их вкус у себя во рту. Борясь с желанием бросить ее в постель и сделать то, чего он желал, Гэвин крепче сжал ее руки. Запах ее тела, все еще теплого после сна, одурманивал его.
Сара оттолкнула его и натянула платье.
— Я еду.
Быстро пригладив непослушные волосы, она принялась зашнуровывать платье на спине.
Гэвин пару секунд смотрел на нее, а потом решил, что, в общем-то, не возражает против того, чтобы она была рядом. Он закончил одеваться. Пока он натягивал сапоги, она наскоро почистила зубы, умылась и была готова. Закрепив волосы изящным узлом на затылке, она надела шляпку и завязала ленты.
Услышав от нее о планах дать ему снотворное, Гэвин написал брату записку с просьбой встретить его в вестибюле гостиницы и передал ее портье. Поэтому, открыв дверь парадного входа «Кларендона», Гэвин и Сара сразу же увидели Бена. Тот сидел на козлах элегантного фаэтона, на запятках которого примостился его грум, парень по имени Дэвид.
— Доброе утро, брат! — крикнул Бен.
— Ты сегодня весел, — заметил Гэвин.
— Я всегда радуюсь, когда знаю, что мошенник получит по заслугам.
— Ты говоришь о Рове или обо мне?
— Угадай сам.
Бен с интересом посмотрел на Сару.
Гэвин сказал:
— Это миссис Петтиджон. Она будет нас сопровождать. Сара, это мой брат Бен. Не верь ни одному его слову, если только он говорит не о своей прекрасной жене.
— Миссис Петтиджон, — произнес Бен, слегка поклонившись. В его голосе не было теплоты.
Гэвин не мог сказать, обидело это Сару или нет. Сделав легкий книксен, она произнесла:
— Лорд Бен.
— Едем, — сказал Гэвин, помогая Саре сесть на открытое узкое сиденье фаэтона.
— Я не ожидал, что нас будет трое, — с упреком сказал Бен.
— Сара настаивала на своем желании поехать с нами. — Гэвин взобрался на сиденье позади нее. Сара оказалась зажатой между двумя мужчинами. — Трогай, а по дороге я расскажу тебе, что случилось.
— Опять интрига? — спросил Бен, трогая экипаж.