Читаем Свидание в храме Афродиты полностью

Так или иначе, у родителей Мэрайи не оставалось другого выбора. Их дочери пришлось принять предложение графа. На ее ребенка, родившегося спустя семь месяцев, общество не обратило особого внимания. Но если Мэрайя отказалась бы выйти замуж за графа, более чем желавшего этого брака, ее репутации пришел бы конец. Мэрайю, ее родителей и ребенка постигла бы печальная участь изгнанных из высшего общества.

В свете обстоятельств было только одно решение, которое могла принять Мэрайя.

Брак с мужчиной, который ее изнасиловал.

Пусть сегодня ее тело не было подвергнуто насилию, но произошло вторжение в ее личное пространство! Ее душевное равновесие вновь было нарушено.

Она уже давно не была шестнадцатилетней девочкой, чтобы испугаться предъявить обвинение человеку в преступлении. Но ее репутация, которую она так старательно создавала себе, подверглась бы опасности. Опытная кокетка графиня Карлайл вряд ли побежала бы жаловаться на беспутное поведение хозяев вечера.

Ее очевидное потрясение уже должно было заставить проницательного герцога Уолфингэма засомневаться в ее репутации.

Мэрайя сделала глубокий вдох, распрямила спину и разжала руки. Вздернув подбородок, она повернулась лицом к Дэриэну и иронично улыбнулась:

– Какое несчастье для Николсов, что вы разгадали их маленький секрет.

Дэриэн с облегчением увидел, что на лицо Мэрайи постепенно возвращаются краски. Хотя он ни на секунду не поверил, что Мэрайя так быстро успокоилась, как она хотела представить ему, ее потрясение несколько минут назад было вполне искренним.

Потрясение, которого не ожидаешь заметить у столь неразборчивой в связях особы, как Мэрайя Бичем.

Он думал, о чем так усердно размышляла его спутница несколько минут назад. Эти мысли явно были невеселыми, ее лицо приобрело тогда землистый оттенок, а под глазами залегли тени.

– Очень большое несчастье, – сухо согласился он, готовый смириться с желанием Мэрайи вновь воздвигнуть стены вокруг своей души. Сейчас было не время – и тем более не место, – чтобы задавать ей вопросы на эту тему.

Однако сам факт того, что она не стала бранить его за любовную сцену, был признаком смущения.

Воспоминание об их поцелуе и отклике Мэрайи теперь будет преследовать его всю ночь. Опять!

– У вас есть с собой какие-нибудь шали или платки? Я мог бы закрыть ими смотровые отверстия, чтобы вы чувствовали себя в безопасности, – объяснил он, заметив, что она вопросительно приподняла брови.

– О да, да, конечно! – с видимым облегчением выдохнула графиня и двинулась к шкафу. – Вот! – Она протянула Дэриэну несколько носовых платков и две шали. – Этого достаточно, чтобы никто не смог подсматривать за мной в этой комнате?

– О да. – Дэриэн надежно закрепил две шали на картинах, а носовыми платками загородил дырочки в изголовье кровати. – Вот! – Он с удовлетворением кивнул.

– А как же ваша спальня?

– У меня есть несколько платков, – пояснил он.

– Я… В таком случае желаю вам спокойной ночи.

Он нахмурился:

– Мэрайя…

– Полагаю, мы уже достаточно показали себя гостям, Уолфингэм. Кроме того, уже очень поздно, а я сильно устала. – Она выразительно посмотрела на него.

Если бы Николс не прервал их, Дэриэн сегодня ночью вообще не покинул бы эту спальню!

С другой стороны, если бы Ричард не появился так внезапно, у Дэриэна не было бы повода задуматься, что тот делал наверху, и, скорее всего, они сейчас занимались бы любовью на потеху гостям.

Дэриэн вовсе не был ханжой, как однажды подумала Мэрайя. Далеко не был. Несколько лет назад он проводил много времени в игровых залах и домах полусвета и прекрасно знал, какие игры приняты в этих заведениях. Но в те игры играли по обоюдному согласию, их ни в коем случае не навязывали, а сегодняшнее развлечение стало бы вторжением в личную жизнь гостей. Он не желал разыгрывать сексуальные представления на потеху незнакомцам!

– Очень хорошо, Мэрайя. – Он кивнул, подошел к ней и, наклонившись, легонько поцеловал ее бровь. – Желаю вам спокойной ночи, – насмешливо добавил он, внимательно глядя на нее.

Мэрайя заволновалась, ведь Дэриэн подошел к ней так скоро после обнаружения смотровых отверстий.

Так скоро после того, как ее захватили столь странные, но восхитительные ощущения во время их поцелуя в коридоре.

Те самые ощущения, которые она до сих пор испытывала. Грудь ее снова налилась, между бедер стало влажно.

Это напомнило ей, как Дэриэн поцеловал ее на балу у леди Стоктон.

Возможно ли, что после многих лет равнодушия ее тело наконец начало пробуждаться? Что она возбуждена?

Неужели в этом целиком заслуга Дэриэна Хантера, герцога Уолфингэма?

И с другим мужчиной она ничего не почувствует?

Мэрайя поспешно шагнула назад, она была еще слишком встревожена, чтобы выдержать его близость.

– Спокойной ночи, Уолфингэм, – твердо произнесла она.

Прищурившись, Дэриэн внимательно посмотрел на нее долгим взглядом. По решительному взгляду и поджатым губам Мэрайи он понял, что разговор окончен.

И коротко кивнул:

– Если я вам понадоблюсь, вы знаете, где меня найти.

Ее брови взлетели вверх.

– Вы серьезно думаете, что посреди ночи меня вдруг одолеет похоть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы