Читаем Свидание в Венеции полностью

Ей не нужны были афродизиаки. Она все еще видела его в своих снах. В мечтах проигрывала вновь их любовные сцены, каждое прикосновение и каждый звук. Она хотела снова и снова заниматься с ним любовью.

Но на этот раз он нужен был ей весь, целиком.


Переезд Розы и Кьяры сопровождался вихрем возбуждения — особенно со стороны Кьяры. Она бегала вверх-вниз по лестницам, громко восклицая по поводу каждой увиденной вещи.

— Что, черт возьми, происходит? — взревел принц, глядя, как они сражаются со старинной кроватью под балдахином.

— Успокойся, — отрезала Роза. — Нет никакой необходимости кричать.

— Просто ответь на мой вопрос.

Она лишь пожала плечами:

— Мы просто переносим эту кровать в мою комнату.

— Но в твоей спальне уже есть кровать.

— Но там нет кровати для Кьяры.

— Но в ее распоряжении собственная спальня.

— О, Витторио. Мы хотим быть в одной спальне. Как еще мы сможем болтать до поздней ночи?

— Но вы всегда можете поболтать по телефону, — сказал он.

Роза рассмеялась.

— Это глупо, мы ведь под одной крышей. — Она улыбнулась. — Не волнуйся. Это только на время до свадьбы.

И она наклонилась, чтобы оставить на его губах легкий поцелуй. Прикосновение. Поддразнивание. Такого поцелуя ему было недостаточно. Он попытался поймать ее, притянуть к себе, но она уже ускользнула от него подобно ртути в движении.

Он вернулся назад в свои покои.

Только до свадьбы.

Он хотел ее. Он сгорал от желания обладать ею. Но еще больше его раздражало, что он не мог не восхищаться ею.

— Не безвольная тряпка, — сказал Марчелло.

Это точно.

Подобно опытному переговорщику она потихоньку выдвигала свои требования. И никто не мог заставить ее свернуть с выбранного пути. Ее решимость нельзя было поколебать. Но она определенно испытывала искушение. Иначе зачем бы ей понадобилось переселять Кьяру в свою комнату? Она не доверяла себе и пряталась за Кьярой, как за стеной.

Это выводило его из себя. Но она защищала условия их договоренности подобно тигрице, защищавшей своего детеныша.

При этой мысли он улыбнулся. Он еще не знал, какой отец из него выйдет, но про Розу можно было с уверенностью сказать, что она будет хорошей матерью. Он видел, как она нянчилась со своими племянницами и племянниками. И может быть, только может быть, ей удастся помочь ему стать таким отцом, о котором он сам мечтал в детстве.

Он вздохнул и пошел в свою комнату, где занялся поиском одежды для тренировки. Он продержится. Да, похоже, у него и нет иного выбора, кроме как сжечь немного энергии более традиционными способами. Но, черт возьми, мужчина может взорваться от желания обладать ею.


Глава 17


Роза потерла переносицу, вздохнула над тяжелым томом в библиотеке.

— Что с тобой? — спросила Кьяра, лежавшая в шезлонге и листавшая журнал для невест.

— Конституция Андахштайна. Это самая скучная книга, которую я когда-либо читала. Мне никогда не осилить все эти книги. Неудивительно, что Витторио предупреждал, что у меня не будет времени на то, чтобы шить себе платье.

— Послушай, — сказала Кьяра, пролистывая страницы журнала. — Витторио хочет, чтобы у тебя было платье от одного из лучших модельеров мира. И я считаю, что оно должно у тебя быть. До свадьбы всего несколько недель. Было бы безумием шить его самостоятельно, когда у модельера целая команда мастериц и подмастерьев. Ты можешь сделать что-то другое для свадьбы сама. Например, подвязку для себя или бабочку для Витторио. — Вдруг она оторвала взгляд от журнала и посмотрела на Розу. — А принцы надевают бабочку на свою свадьбу?

— Кто знает? — сказала Роза, возвращаясь к своему чтению. — Разве они обычно не надевают медали или пояс?

Кьяра пожала плечами. На какое-то время воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь шуршанием страниц журнала Кьяры. Роза снова вздохнула.

Кьяра взглянула на нее:

— Послушай, а давай посмотрим фасоны платьев от известных модельеров. Витторио все так организовал, а ты едва на них взглянула. Да и времени до принятия решения все меньше.

— Ну да… — сказала Роза, потирая лоб. Она на них не смотрела потому, что ей так хотелось сшить платье самой. Но время ускользало, а дел было еще так много. Столько всего еще нужно было прочитать. — Возможно, ты права.

— Прекрасно, — сказала Кьяра, вскакивая с места. — Да и перерыв тебе не помешает. Сейчас все принесу. Я мигом.

Роза откинулась на спинку стула и прикрыла глаза. Ее голова раскалывалась от усилий понять смысл средневековой абракадабры, которую она читала. И как она вообще сможет справиться со всем этим?

— Роза?

Она открыла глаза и увидела Витторио, стоявшего на пороге комнаты.

— С тобой все в порядке?

Ее сердце забилось быстрее, когда он направился к ней, такой грациозный и сильный. В мягком облегающем белом свитере, подчеркивающем его мускулатуру, и узких черных брюках он выглядел потрясающе, и ее руки заныли от желания прикоснуться к нему.

— Я в полном порядке, — сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги