Читаем Свидание в Венеции полностью

Старый князь хмыкнул:

— Отлично. — А потом он вздохнул и, заложив руки за спину, остановился перед одним из больших панорамных окон. — Значит, в конце ноября… — задумчиво сказал он.

— Да, так нам сказали.

— А мои доктора говорят, что появился новый способ лечения. Все еще очень рискованный, но уже менее рискованный, чем раньше.

На секунду Витторио потерял нить разговора, но тут его отец развернулся и сказал:

— Я думаю, будет неплохо увидеть, как растет мой внук. Наверное, нужно сказать врачам, что я пойду на эту операцию.

— Но все же рискованную? — спросил Витторио.

— Они говорят, что в 80 процентов случаев можно рассчитывать на успех. И это лучше стопроцентной вероятности смерти в случае, если я не буду делать эту операцию, правда же?


Витторио оставил отца в необыкновенно приподнятом настроении. Он подумал, что это из-за обещаний врачей. Скорее всего.

И тут он увидел идущую ему навстречу Сирену.

— Графиня, — поприветствовал он ее.

Она улыбнулась. На ней было платье с цветочным принтом, с широкой юбкой. Такие платья, как он слышал, называют «платьем для чая». Также в ее наряде была отдана дань пятидесятым: на ней были перчатки, шляпа и туфли с ремешками.

— Buongiorno, Витторио, — сказала она, остановившись, чтобы поцеловать его в обе щеки. — Надеюсь, супружеская жизнь тебе только на пользу.

— А что ты здесь делаешь, графиня? — спросил он, оставляя ее вопрос без ответа. Он надеялся, что теперь, когда он женился, она найдет себе какую-нибудь другую цель.

— У меня встреча с Гульельмо.

— С моим отцом?

— Даже не совсем встреча. Мы с ним идем на пикник у озера. Сегодня такой чудесный день для пикника, не правда ли? — Она махнула рукой в перчатке. — Пора бежать. Он меня уже ждет.

Постукивая каблучками, она удалилась, а Витторио подумал, что, возможно, она уже определилась с новой целью.


Роза наслаждалась своим первым мероприятием, на котором была одна. Она совершенно правильно сказала Витторио, что справится с ним самостоятельно.

Женщины из гильдии кружевниц очень радушно ее приняли. Они показали ей, как делают кружева. Мелькающие руки перебирали нити на катушках и бобинах, и это было удивительно. Они даже дали ей урок кружевоплетения и терпеливо наблюдали, как она пыталась повторить их движения, до тех пор пока она не сказала, что гораздо лучше использует их кружева, когда шьет. А потом они все вместе смеялись и пили чай.

Они преподнесли ей два подарка: кружевную накидку на люльку ребенка, очень красивую, с узором в виде голубей, и пару наволочек для королевской кровати. Искусно сделанные, они, должно быть, создавались на протяжении многих недель.

Она пообещала им, что будет бережно обращаться с их бесценными дарами. При этом она не могла думать о своем брачном ложе без грусти. Прошло уже несколько недель после их свадьбы — недель, в течение которых она не произнесла ни слова во время их занятий любовью. При этом она даже не была уверена, что Витторио заметил ее молчание.

У входа в гильдию кружевниц их ждала группа детей. На встречу с ней привели дошкольников из соседнего детского сада. Ожидая ее, они укрылись от жаркого июльского солнца под тенистым деревом.

Ей тоже очень хотелось оказаться подальше от жаркого солнца, в салоне машины с кондиционером, которая бы отвезла ее в замок, возвышавшийся над городом, куда, казалось, не проникала летняя жара.

Но дети ждали ее, и ей не хотелось их разочаровывать. Она присела на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с детьми, как раз в тот момент, когда мимо них медленно проехал фургон службы доставки, остановившийся через несколько домов выше по улице. Роза не обратила никакого внимания на выскочившего из машины мужчину с пакетом под мышкой, в это время она уже разговаривала с детьми.

Маленький мальчик подарил ей букет цветов.

Девочка в инвалидном кресле выехала вперед, чтобы задать ей вопрос.

— Смогу ли я стать принцессой, когда вырасту? — спросила она, смущаясь.

Роза взяла ее маленькую ручку в свою и ответила:

— Ты сможешь стать тем, кем захочешь.

Девочка обняла Розу и прижалась к ней. В этот момент Роза подумала, что не так уж и плохо быть принцессой, даже если твой муж думает, что никогда не сможет любить тебя.

Кто-то что-то крикнул. Послышался гул обеспокоенных голосов, снова крики. Но она только-только перестала обнимать девочку, когда услышала возглас их шофера:

— Ваше высочество! Берегитесь!

Дети завизжали.

— Сюда! — закричала одна учительница.

Роза повернула голову и увидела, как шофер бежит к ней. Но между ними был грузовик службы доставки, который стремительно несся на них с девочкой.

Бороться или бежать? Сомнений не было.

Она со всей возможной силой оттолкнула инвалидное кресло в сторону и сама бросилась за ним.


Глава 20


К тому времени, когда Витторио добрался до больницы, он был вне себя от ярости. Он злился на самого себя. Он не должен был соглашаться отпускать Розу одну сегодня. А еще он злился на всех, кто принимал участие в организации ее мероприятия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги