Читаем Свидание вслепую (СИ) полностью

Гарри отдернул рукав и хмуро отправился мимо витрин в сторону манекенов в практически одинаковых рубашках.


Малфой ожидаемо увязался следом, отвратительно довольный, улыбчивый и чуть ли не напевающий себе что-то под нос от непонятной радости.


— Слушай, Малфой… — раздраженно начал Гарри, оборачиваясь, но тот быстро перебил его, все так же непозволительно очаровательно улыбаясь.


— Успокойся, Поттер, я просто хочу тебе помочь. Если ты забыл, мы давно уже не враги, и ты даже соизволил пожать мне руку после суда. Я всего лишь считаю похвальным твое желание посетить именно этот магазин и желаю помочь тебе сделать это посещение исключительно приятным. Но, если моя компания так тебе противна, то я приглашу к тебе консультантку, которая вплотную займется твоим гардеробом.


Поттера передернуло от такого предложения, стоило только вспомнить, как носилась с ним навязчивая девица, которую выдало ему Министерство к празднованию Победы.

Гарри бросил почти испуганный взгляд на мявшуюся у входа девушку, явно с нетерпением ждущую, когда Герой Магической Британии обратится к ней за помощью, и перевел потерянный взгляд на Малфоя.


— Я могу тебе помочь, — подтвердил тот и, не дожидаясь дополнительных просьб, ненавязчиво подхватил Поттера под руку, увлекая того к вешалкам с рубашками.


Следующие пятнадцать минут он прикладывал к груди Гарри десяток совершенно одинаковых тряпок, бормоча что-то про покрой, оттенок и ширину манжета. А потом по каким-то, совершенно неясным Поттеру критериям, выбрал три штуки и отправил героя вместе с ними в примерочную.


— Поттер, ты там заснул, что ли? — примерно через пять минут раздраженно окликнул его Малфой и, не церемонясь, решительно отодвинул тяжелую штору.


Гарри в первый момент испуганно отскочил к зеркалу, прикрывая голый торс только что снятой рубашкой, но быстро опомнился и, подобравшись, хмуро оглядел Хорька.


— Ты что здесь забыл? Я сейчас примерю последнюю и сам выйду.


— Последнюю?!


В первый момент Поттеру даже стало неловко, настолько крупными буквами было написано искреннее возмущение на лице Малфоя.


— Если я тебе помогаю, то, будь добр, не оставлять меня в стороне! Меряй еще раз все, начинай с первой.


Гарри хотел было поспорить, но, вспомнив про ожидающих своего часа консультантов, прикусил язык и послушно влез в первую рубашку.

Малфой долго ходил вокруг, разглядывая ее, отдергивал, расправлял, постоянно поглаживая Поттера то по плечам, то по спине, то по груди, но в итоге недовольно скривился и велел переодеваться. Та же участь постигла и вторую рубашку. И третью.


— Стой здесь, сейчас я подберу тебе что-нибудь другое. А заодно выберу и брюки.


Поттер только послушно кивнул ему вслед и, оставшись один в просторной кабинке, обернулся к зеркалу, разглядывая свою голую грудь, широкие плечи и сильные руки. Интересно, если бы Малфой тоже был геем, он бы остался к виду Гарри равнодушным? Поттер никогда не был склонен к самолюбованию, да и, как правило, предпочитал занижать свои достоинства, но Джинни верно сказала — у него неплохая спортивная фигура. Почти ежедневные полеты точно идут ему на пользу, так что ценителя мужского тела Гарри, наверное, мог бы привлечь. Не то, чтобы он прямо-таки хотел привлекать Малфоя… Хотя, чего уж там, хотел, конечно.

Драко Малфой вырос в чертовски красивого мужчину. Изящного, уверенного в своей привлекательности, эффектного и очаровательного. И уж если он сам хотел произвести впечатление, то спастись от его чар было просто невозможно. Гарри понятия не имел, почему тот сегодня решил быть чуть более милым с ним, но Драко и впрямь вел себя прилично, не издевался, не насмехался и, кажется, пытался искренне ему помочь. Если бы только Поттер не знал, каким Малфой бывает придурком, сейчас, наверное, был бы сражен наповал. И не то, чтобы Гарри на самом деле совершенно не был поражен им сегодня.


— Вот! — довольный голос Хорька неожиданно вклинился в его мысли, заставляя залиться краской и смущенно отвести глаза. Тот, конечно же, сразу это заметил и понимающе усмехнулся. - Что, Поттер, любуешься собой? Что ж, даже я должен признать, ты выгодно отличаешься от того костлявого мальчишки, каким был в школе. Но лучше займись этим позже, когда я уйду, а сейчас примерь это.


И всучил Гарри ослепительно-белую рубашку и антрацитово-серые брюки. Рубашка эта отличалась от предыдущих разве что широким воротом и небольшими пуговичками, начинающимися на несколько дюймов ниже ямочки между ключицами. На этот раз Малфой ходил вокруг еще дольше и дергал, разглаживая, уже не только рубашку, но и брюки. Когда чужие ладони легли на внутреннюю сторону бедер, Поттер отскочил назад и, отчаянно пытаясь не покраснеть, поспешно отвернулся к зеркалу.


— Все замечательно, Малфой! Это отличный выбор! Мне очень нравится! Спасибо, — отчаянно протараторил Гарри, пытаясь куда-нибудь спрятать глаза от насмешливого взгляда Драко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография