Читаем Свидания с детективом полностью

— Мне еще не приходилось быть чьей-то галлюцинацией. Фантазией — да…

Джина нахмурилась. Судя по гордо вскинутому подбородку и оценивающему взгляду темных глаз, Джина Гальван — женщина серьезная. А приятно было бы увидеть, как эти строго поджатые розовые губы изгибаются в улыбке.

Но Майк тут же выкинул из головы неуместные мысли. Между тем Майкл Катлер-старший шагнул на середину комнаты. Как всегда, рубашка его была тщательно накрахмалена, а брюки безупречно выглажены.

— Вижу, что в представлениях нет необходимости.

— Да, сэр.

Майк предложил своим гостям сесть и сам расположился за столом.

— Как здоровье? — спросил он у Джины. — Поймали того стрелка?

— Нет.

— Жаль. Как ваш напарник?

— Уже вернулся к службе.

— Это хорошо, — кивнул Майк и заметил, как помрачнела Джина. Но даже нахмуренная, эта девушка была удивительно красива. Высокие скулы, полные губы, темные, манящие глаза, волосы цвета черного кофе…

— Вижу, со дня нашей первой встречи вы подстриглись.

— В день нашей первой встречи я валялась на снегу и истекала кровью.

— А мне понравилось, как вы тогда выглядели. Я про прическу, а не про кровь. Такие красивые, вьющиеся волосы…

— Когда носишь эту штуку, — Джина с недовольным видом кивнула на перевязь, — длинные волосы только мешают. Не хотелось каждый день просить бабушку или сестру собирать их в пучок.

— Разумно.

— Не понимаю, почему мы обсуждаем мою прическу, — язвительно заметила Джина. А потом она вдруг скрестила пальцы на здоровой руке, поднесла к губам, потом к сердцу, после чего опустила руку на колени. После этого, поза Джины стала чуть более непринужденной, да и голос смягчился.

— Мистер Катлер, я обязана вам жизнью. Благодарю вас.

— Можно просто Майк. И не стоит благодарности.

Между тем отец Майка тоже решил, что пора переходить к делу.

— Оставьте нас с сыном на пару минут наедине, офицер Гальван.

— Есть, сэр, — отчеканила Джина.

Тут в кабинет вошла Фрэнни с подносом, на котором стояли чашки с горячим кофе и сливочник. Майк сдвинул в сторону пачку счетов.

— Спасибо. Фрэнни, покажешь офицеру Гальван наш центр, пока мы с отцом разговариваем?

— Хорошо.

Улыбнувшись Джине, Фрэнни повела ее в коридор.

— Начнем с женской раздевалки…

Майк закрыл за ними дверь и вернулся за стол.

— Ну и чем вызван этот неожиданный визит? Мне начинать беспокоиться?

<p>Глава 4</p>

Проглотив кофе, отец состроил гримасу. Майк сделал глоток и, ощутив противный кислый привкус, выплюнул невкусное варево обратно в чашку.

— Извини. Наверное, Фрэнни опять протирала кофе-машину уксусом.

— Она не в курсе, что остатки уксуса полагается смывать?

— Я этим займусь, пока она занята. Фрэнни сегодня сама не своя. Ее бывший выходит условно-досрочно.

— Лео Меснер?

Майк кивнул.

— Узнаю, кому поручено за ним надзирать, и велю, чтобы с него глаз не спускали.

— Спасибо. Вообще-то, Меснеру запрещено к ней приближаться, но сам знаешь, всякое бывает. В любом случае сделаем все возможное, чтобы защитить Фрэнни.

— Даже не сомневаюсь, сынок. Уж слишком ты добрый.

— Дело не только в доброте, папа.

Отец устремил на сына проницательный взгляд голубых глаз. Он понимал, что Майк по-прежнему старается искупить то, что совершил в ранней юности. Майклу Катлеру хотелось бы, чтобы старший сын наконец смог простить себя. Заметив на лице отца тревогу, Майк ободряюще улыбнулся.

— Но ты ведь пришел не затем, чтобы обсуждать мои проблемы, верно? Полагаю, дело имеет отношение к офицеру Гальван?

Майкл Катлер кивнул:

— Да. Привел тебе новую пациентку.

— Она сильно пострадала?

— На рану на ноге пришлось накладывать швы. Вторая пуля задела легкое, но не слишком сильно — благодаря своевременной операции это повреждение обошлось без последствий. — Тут отец помрачнел. — Но с плечом дело обстоит куда серьезнее — пуля прошла насквозь. Врачам пришлось заново восстанавливать сустав. Ну, а про поврежденные мышцы и нервы и говорить не приходится.

— Нельзя ли подробнее?

— Ты в этих делах разбираешься лучше меня. Потом сам все посмотришь в истории болезни. У нее что-то с кистью руки. Не может держать пистолет.

— Пистолет? Всего через полтора месяца после ранения? Ей сейчас даже думать об этом рано.

— Ты Джину не знаешь. — Отец подался вперед: — Это тебе не леди в беде. У нее и раньше нрав был крутой, а после ранения и вовсе не подступишься. От одного физиотерапевта ушла сама, другой отказался с ней работать после первого же занятия.

— Думаешь, раз у меня пациентов кот наплакал, приму ее с распростертыми объятиями?

— Нет, — со снисходительной улыбкой возразил отец. — Просто характер у тебя сильный, под стать Джине. Да и находчивости не занимать. Если у кого-то есть шансы сладить с Джиной, то только у тебя.

— А почему Джина не сработалась с другими специалистами? Плохо старалась?

— Наоборот — слишком хорошо.

Майк кивнул:

— Знаю этот тип — хотят поскорее выздороветь и только вредят себе. Специалисты предпочитают с такими не связываться, иначе как бы не пришлось отвечать за последствия. И мы с Троем не исключение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига (Центрполиграф)

Запретная тема
Запретная тема

Маршал Брент Томпсон в возрасте пяти лет пережил страшную трагедию: его мать зверски убили, а расследование зашло в тупик. Хотя с момента убийства прошло больше двадцати лет, Брент так и не смог оправиться от потрясения, стал замкнутым и нелюдимым, никого не впуская в свою жизнь. Бывшая модель Дженна Хайвард служит в частной детективной компании. Несколько раз она встречалась с Томпсоном по работе, и всякий раз тот оставался для нее загадкой: мрачный, угрюмый, но при этом в нем было что-то притягательное. Между Брентом и Дженной вспыхивает настоящее чувство. Однако он борется с ним. Она же понимает, что окончательно запуталась. И чем ближе девушка подбирается к разгадке, тем опаснее становится расследование и тем больше осложняются их отношения с Брентом…

Адриенна Джордано

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги