Читаем Свидетельница Гора полностью

— Оно выглядит как то, которое я выбрала в ювелирном магазине в Бесните, перед самым моим похищением, — указала Леди Констанция.

— Это оно? — уточнил судья.

— Да, ваша Честь, — ответила девушка.

— Не для того ли чтобы получить такую вещь, Вы пошли в тот ювелирный магазин?

— Да, ваша Честь, для этого, — признала она.

— Разве это не было проявлением небрежности к своей безопасности? — поинтересовался мужчина.

— Увы, ваша Честь, было, — вынуждена была признать Леди Констанция.

— Это не было мудрым поступком с вашей стороны, не правда ли? — уточнил помощник претора.

— Правда, ваша Честь.

— А затем Вы были захвачены, — скорее констатировал, чем спросил судья.

— Да, Ваша честь, — подтвердила девушка.

— Вы можете ответить мне, для чего Вы вошли в тот магазин?

— Чтобы получить подобную вещь или вещи, — ответила моя бывшая подопечная. — Мне хотелось иметь такие украшения.

— Но Вы и так были богаты, — заметил мужчина.

— Я хотела больше, — вздохнула Леди Констанция.

— Такая жадность, — неодобрительно покачал он головой, — не подходит свободной женщине.

— Да, ваша Честь, — согласилась девушка.

— Скорее это подошло бы, рабской девке, — добавил мужчина.

— Да, ваша Честь, — не стала спорить она.

— Уничтожьте ожерелье, — приказал помощник претора судейскому клерку.

— Ваша Честь! — поражённо воскликнула Леди Констанция.

— Это — стразы, — усмехнулся судейский чиновник.

На наших глазах, клерк чиркнул зажигалкой, имевшейся на его столе среди прочих принадлежностей, вероятно, с целью плавить воск для печатей, и поднёс к её пламени ожерелье. Огонь, шипя и разбрасывая искры, стремительно пробежал от одного страза к другому, быстро достиг последнего, немного померцал и затух, испустив тонкую струйку сизого дыма.

— Вообще-то, такие вещи редко используются в захватах ради выкупа, — пояснил помощник претора. — Обычно применяют при соблазнении свободных женщин работорговцами.

— Его не снимали с меня до тех пор, пока не привезли в этот город, который, как я теперь узнала с ваших слов, является Тревом, — с горечью произнесла девушка. — Я поняла, что это была шутка похитителей, но полагала, что это было сделано для того, чтобы все могли бы видеть меня в нём, и понимать, что его использовали для моего похищения, и что я, нося эту столь дорогую вещь, но будучи пленницей, не могла воспользоваться ей.

— Суть шутки, — усмехнулся судейский чиновник, — оказалась куда глубже, чем Вы полагали.

— Да, ваша Честь, — прошептала Леди Констанция.

— Знаете ли Вы личность того, кто заплатил за вас выкуп? — осведомился мужчина.

— Да, Ваша Честь, — кивнула она. — Это мои братья.

— Надеюсь, Вы помните о том, — поинтересовался судья, — как Вы около трёх лет назад, будучи первой в вашем торговом доме и фактически хозяйкой всех предприятий вашей семьи, вели кое-какие дела с домом Уильяма из Харфакса?

— Ваша Честь? — непонимающе переспросила Леди Констанция.

— Я имею в виду обналичивание кредитных писем дома Уильяма из Харфакса в Бесните, — разъяснил помощник претора. — Эти письма были получены домом Уильяма на улице Монет в Брундизиуме, чтобы использовать для покупки слитков в Эсалинусе, с последующей переплавкой в Бесните, и там же, в Бесните, переработать в некий товар, который уже отсюда планировалось передать в дом Уильяма, для перепродажи через упомянутый дом в магазинах Харфакса и других городов, как то: Рынок Семриса, Корцирус, Аргентум, Торкадино и Ар.

Леди Констанция опустила голову.

— Золото было честно приобретено по справедливой цене, — продолжил мужчина. — Товары были произведены под наблюдением вашего дома, и согласно вашим спецификациям. Однако маркировка на товаре оказалась поддельной. Содержание золота в нём было ниже согласованного. Большинство изделий имели качество ниже того, что было оговорено по контракту. Таким образом, ваш дом получил неплохую прибыль от данного дела, оставив в своей казне дополнительное золото. Свидетельство полученное от кузнеца путешествовавшего от Беснита до Брундизиума, того самого, который был занят в изготовлении указанных изделий в Бесните, и, увидев их в Харфаксе, заметил, что маркировка на них не соответствует той, которая должна быть, обеспокоило дом Уильяма. Вплоть до получения этого свидетельства они не озаботились проведением каких-либо проверок, поскольку репутация вашего дома, до вашего вступления с должность хозяйки его предприятий, была безупречна. Товар был отозван, проверен и перемаркирован. Это нанесло серьёзный удар по репутации дома Уильяма. Через некоторое время улица Монет Брундизиума потребовала выплату своих ссуд и процентов по ним. В результате Дом Уильяма оказался под угрозой банкротства. Только спустя два года ему удалось возместить свои потери и восстановить репутацию. Надеюсь, Вы можете себе представить, какую враждебность с тех пор, которую испытывал дом Уильяма из Харфакса к вашему дому.

— Да, Ваша честь, — кивнула Леди Констанция.

— Теперь Вы знаете, кто оплатил ваш выкуп? — спросил помощник претора.

— Конечно, — ответила она. — Мои братья.

— Нет, конечно, — усмехнулся судейский чиновник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2023-139". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
"Фантастика 2023-139". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)

Очередной, 139-й, томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   ВЫСШАЯ РЕЧЬ: 1. Вел Павлов: Последний реанорец. Том I 2. Вел Павлов: Последний реанорец. Том II 3. Вел Павлов: Последний реанорец. Том III 4. Вел Павлов: Последний реанорец. Том IV 5. Вел Павлов: Последний реанорец. Том V 6. Вел Павлов: Последний реанорец. Том VI 7. Вел Павлов: Последний реанорец. Том VII 8. Вел Павлов: Последний реанорец. Том VIII 9. Вел Павлов: Последний реанорец. Том IX 10. Вел Павлов: Последний реанорец. Том X 11. Вел Павлов: Последний реанорец. Том XI 12. Вел Павлов: Последний реанорец. Том XII - Часть I 13. Вел Павлов: Последний реанорец. Том XII – Часть II   ЧАРОДЕЙ: 1. Владимир Геннадьевич Поселягин: Чародей 2. Владимир Геннадьевич Поселягин: Охота 3. Владимир Геннадьевич Поселягин: Охота на охотника 4. Владимир Геннадьевич Поселягин: Окопник   КАСИК: 1. Николай Соболев: Герильеро 2. Николай Соболев: Команданте 3. Николай Соболев: Венсеремос!                                                                               

Вел Павлов , Владимир Геннадьевич Поселягин , Николай Соболев

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме