— Возможно, рабыня вспомнит, — наконец заговорил он, — ту, кто некогда была Леди Констанцией из Беснита, хозяйкой богатого дома, обманувшей дом Уильяма из Харфакса. Она много сделала для того чтобы дом Уильяма, понёс потери, как в финансах, так и, что ещё важнее, в репутации. Из-за неё на имя, которое уважалось в течение нескольких поколений в дюжине городов, легло пятно позора. У неё почти получилось довести дом Уильяма до банкротства. Но наш дом оказался прочнее, чем думали многие. Он пережил трудные времена, восстановил свои финансы и смыл пятно со своей репутации. В действительности, теперь он стал самым богатым из торговых домов Харфакса. Но во времена нависшей над нами опасности, нашего позора, наших жертв, мы, конечно же, не забывали имени Констанции из Беснита. Но, знай, что даже теперь, когда наша удача снова с нами, и даже более того, наше имя снова засияло в дюжине городов как никогда прежде, когда мы стали первым среди домов Харфакса, мы всё ещё помним это имя. Нет, мы ни разу не забыли имени Констанции из Беснита. Мы слишком хорошо запомнили это имя. И о чудо, мы узнаём, что Леди Констанция, соблазнённая как глупая вуло, попала в ловушку из-за собственной жадности и теперь стала призом захватчиков, доставленным в Трев, где и сидит в ожидании выкупа. Но вот вопрос, будут ли её братцы платить за неё выкуп? Мы были уверены, что не будут. Так оно и произошло! И какая же судьба должна была ожидать её? Если её просто не скормят слинам, то остаётся только одно. О, какое горе, какая несчастная судьба! Ошейник! Ну, Ты, конечно, можешь себе представить наше нежелание видеть такую прекрасную леди, к тому же, настолько особенную для нас, просто выставленной на торги неизвестно где и проданной неизвестно кому. Нет, нам показалось, что для всех будет лучше, если мы спасём её от такой незавидной судьбы. В конце концов, разве она не была уважаемым членом нашей касты? И таким образом, мы приняли решение, раз уж её братья не собираются этого делать, то мы в качестве акта кастовой солидарности и благосклонности, заплатим за неё выкуп сами. А выкуп за неё был назначен немаленький, уж можешь мне поверить. Ты можешь спросить, не стоило ли пождать, пока её не поработят, а затем предложить за неё цену на аукционе? Нет, конечно нет! А что если её не станут порабощать. Что, если она просто пойдёт на корм слинам? Правда, в этот вариант мы сами не очень-то верили, всё же до нас доходили слухи, что её тело нельзя посчитать безынтересным, а потому, мы склонялись к мысли, что и похитители могли бы счесть целесообразным, оставить её в живых для ошейника. Однако откуда нам знать, где её будут продавать? Да даже если бы мы смогли и успели получить такую информацию, аукцион — это такое непредсказуемое дело. Могли ли мы быть уверены, в том что сможем перебить все предложения? А что если найдутся другие, кто по подобным причинам, из-за подобных же обид, может столь же рьяно как и мы стремиться заполучить её? А вдруг она не доживёт до торгов, если, например, в доме работорговца покажет себя с такой стороны, что её просто забьют насмерть, даже не успев довести до сцены аукциона? Но думаю, что куда больше этих опасений на наше решение повлияло то удовольствие, удовлетворение, которое чувствовать каждый в нашем доме от того, что мы оказались бы твоими фактическими спасителями. Думаю, что Ты можешь понять всю красоту и тонкость этого момента. Таким образом, она попала бы в наши руки свободной женщиной. И что же тогда должно было бы быть сделано с ней? Как Ты помнишь, мы опасались того, что она могла бы оказаться порабощенной, но основное наше беспокойство состояло в том, что она могла быть порабощена желанием и действием кого-то другого, а не нашей волей и решением, не желанием и действием дома Уильяма из Харфакса. Впрочем, все наши опасения оказались необоснованными. Теперь она порабощена именно нашим желанием и нашей волей, нашим, дома Уильяма из Харфакса. И теперь она является именно моей рабыней. Моей, пятого сына и наименее влиятельного человека среди всех остальных членов нашего дома. Надеюсь, Ты понимаешь значение этого, как, я уверен, понимаешь и то, что теперь Ты самая низкая рабыня в доме. Но Ты не бойся. Ты всё же будешь представлена первому в нашем доме. Клятва была дана именно с этой целью. На самом деле, я прибыл в Трев в соответствии с условиями этой клятвы, чтобы доставить тебя в Харфакс. Это именно мне по договору, повезло бросить тебя, уже как мою заклеймённую рабыню, нагую и в цепях, к ногам того, кто является первым в нашем доме, к ногам старшего Уильяма, моего отца.
Голова рабыни опустилась ещё ниже.