Читаем Свиноматка или Последняя любовь полностью

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : ну уж это слишком, Hиколай Игнатьевич ! Вы меня откровенно возмущаете своими выходками в мою сторону !

(слышится возня и высовывается сбоку голова Бабы-Капы)

Б а б а - К а п а : Hиколай Игнатьич, тут какой то мужик пришёл, просит вас видеть его в передней.

H и к о л а й : иду, Баба-Капа. (Филлиппе-Генриетте) Я сейчас. (уходя бросает нежный взгляд на свиноматку, потом туда же летят несколько воздушных поцелуев)

(уходит вбок)

Г о л о с и з н и о т к у д а : ушёл лестничная скотина !

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : Ага, чертовка осталась одна ! (подходит к свиноматке) Любовь, говоришь ? (пинает её, свиноматка пронзительно вскрикивает) Любовь !!! Я тебе покажу откуда раки вызимовывают ! (пинает, свиноматка уже тише вскрикивает) Посмотрим, какая ты, вылазь из этих тряпок, мерзавка уличная !

С в и н о м а т к а : (пытается сказать) ..хъ ...здъ...

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : Ах, не вылазишь ! Ты у меня вылезешь ! (себе под нос) Вот, тут как раз у неё какие-то пуговицы ! Hе вылезет она: Щас, посмотрим !

(наклоняется и начинает стягивать со свиноматки фартук, потом кружева и начинает разматывать куль)

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : думаешь так просто было выйти замуж ? Я около Коленьки три года обхаживалась, пока не женила его на себе. А тут ты ! Hет! (пинает полуразвёрнутый куль, слышится стон)

(разматывает куль, в конце концов внутри ничего не находит, но из свиноматки под стоны выкатываются какие-то пузыри и шланги - это кишки свиноматки, дальше всех выкатывается красный бурдюк, это сердце)

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : где ты ? (испуганно рассматривает получившуюся картину, шланги и пузыри) Куда ты делась оттудова ?

(из глубины комнат слышен крик Hиколая, он кого-то шерстит)

Голос Hиколая где-то в глубинах: : вали, забулдыга, вали, гнилая башка !

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а: ой, Коленька идёт... (спохватывается и собирает раскатившиеся пузыри, шланги и красный бурдюк) Что сейчас будет ! Что я наделала ! (замирает на середине комнаты с большим свиноматкиным пузырём в руках) А впрочем, это я правильно наделала ! Это я за свою...

(через комнату из двери выбегает Баба-Капа, подобрав фартук. Она наталкивается на Филлиппу-Генриетту, пузырь у той в руках хлюпает и лопается, оттуда выбрызгивается какая-то жидкость, заливая Филлиппу-Генриетту и Бабу Капу)

Б а б а - К а п а : Что же это !!! Что же это !!! Филлиппа-Генриетта, вы это чихаете ?

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : (кричит) Пошла вон, конная ступня ! Что же вы наделали !!! Баба-Капа, вы меня подвели под монастырь !!!! (она заламывает руки и падает на колени, начинает рыдать)

Б а б а - К а п а : (как бы оправдываясь) Там... странный мужык пришёл к Hиколаю Игнатьичу, так бешеный какой оказался, начал выкаблучивать колены и перепугал меня. Hиколай Игнатьич уже прогнал его, наверное.

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : (сквозь плач) Уходи, мерзавка, ты меня окончательно погубила !

(Баба-Капа снова подбирает фартук и оглядваясь уходит)

АКТ II

Звучит нагнетающая музыка.

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : (почти воет от горя) боже мой, боже мой. Что я наделала, Коленька мне не простит этого, когда увидит !

(Заглядывает Посторонний Человек, видит пузыри на полу, теряет сознание и падает прямо в дверях, так и остаётся лежать...)

(Входит Hиколай, видит плачущую жену, думая, что у неё нервное расстройство от него)

H и к о л а й : Филлиппа, не стоит так расстраиваться. Это ничему не поможет, я всё равно ухожу от вас. (гладит её по дрожащей и всхлипывающей голове) Думаете, было бы лучше, если бы я свою любовническую страсть держал втайне и обманывал вас ?

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : Коленька... Коленька !!! (плачет)

H и к о л а й : Всё сладится, жёнушка, время лечит раны.

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : (воет) Прости меня Ко-о-о-о-оленька !

H и к о л а й : Прощаю, прощаю, я же на вас, Филлиппа, не в обиде...

(натыкается на лопнувший пузырь под ногами)

H и к о л а й : (держа пузырь двумя пальцами перед глазами) Фу, какие-то сопли под ногами разводятся: Это уже неприлично даже.

(Филлиппа-Генриетта начинает плакать ещё сильней) (Hиколай отходит к свиноматке и теряет дар речи)

H и к о л а й : Что ?! Что случилось !!!? Что произошло ?! Как !? Откуда ?! Ах...

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : я не хотела, Коленька !! (плачет ещё сильнее)

H и к о л а й : Ты отняла у меня любофф-моркофф ! Филлиппа ! Что ты наделала !!!! (далее уже кричит) Что ты натворила !!!

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : Hиколенька ! А что ты думаешь ! Я люблю тебя !

(Hиколай сползает на пол и содрогается в беззвучных стенаниях)

H и к о л а й : за что мне такое !!! за что !!!

Ф и л л и п п а - Г е н р и е т т а : (истерично навзрыд кричит) Там были какие то пуговицы !!! Я думала, что... я думала... я хотела... Коленька !!!

H и к о л а й : это были не пуговицы ! это были...(плачет так сильно, что не может говорить)

(Входит Странный мужык)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия