— Он? Тогда отчего же ты ведешь себя так, словно он твой племянник? — Мешток воспользовался специфическим словом, обозначающим „старший сын старшей сестры“, и» был искренне озадачен странной реакцией дикаря. Он еще мог бы понять заботу матери о сыне — о старшем сыне, по крайней мере. Но отец? Дядя! Да у Мештока тоже были сыновья, он был в этом уверен, среди прислуги. Начальница прислуги называла его даже: «Мешток без промаха». Но он не знал их и даже представить себе не мог, чтобы их судьба его когда-нибудь заинтересовала. Или чтобы он проявил хоть какую-то заботу о них.
— Потому что… — начал Хью. — А, впрочем, ладно. Ты только выполнял свой долг. Все нормально.
— Но… ты все еще огорчен. Я, пожалуй, пошлю за бутылочкой «счастья». И на сей раз выпью с тобой, — предложил Главный управляющий.
— Нет, нет. Благодарю вас.
— Ну будет, будет! Тебе это необходимо. «Счастье» прекрасно тонизирует, и случай как раз подходящий. Им только не нужно злоупотреблять.
— Благодарю, Мешток, но я не хочу. Сейчас мне нужно быть особенно собранным. Я хочу повидать их Милость. Прямо сейчас, если можно. Вы не сможете устроить мне это?
— Не могу.
— Черт возьми, я же знаю, что можете. И знаю, что, если вы попросите, он примет меня.
— Кузен, но ведь я сказал «не могу», а не «не хочу». Их Милости здесь нет.
— О-о-о!
Тогда Фарнхэм попросил, чтобы ему разрешили повидаться с Джо. Но Главный управляющий ответил, что молодой Избранный отбыл вместе с лордом Протектором. Но он пообещал дать знать Хью, как только кто-нибудь из них вернется.
Хью не стал обедать, ушел к себе и впал в горькое раздумье. Он не мог не мучить себя мыслью о том, что здесь отчасти была и его вина — нет, нет, не в том, что он не читал всей входящей корреспонденции по мере ее поступления. Нет, это было просто невезение. Даже если бы он проверял весь этот «мусор» каждое утро, он все равно мог бы опоздать — оба приказа, по всей вероятности, были отданы одновременно.
Мучило его другое: возможно, он сам послужил инициатором той ссоры с Дьюком. Тогда он вполне мог солгать мальчику: сказать, что Грейс, как ему доподлинно известно, служит обыкновенной служанкой, или что-нибудь в этом роде, у сестры лорда Протектора, пребывая в полной безопасности королевского гарема, и что ни один мужчина ее даже не видит. Она полностью довольна, живет прекрасно и счастлива. А другая версия — это просто сплетни, которыми слуги заполняют свой дурацкий досуг.
Дьюк поверил бы этому, потому что очень хотел в это верить.
Как это могло быть… Очевидно, Дьюк отправился на встречу с их Милостью. Мешток устроил эту встречу, или, может быть, Дьюк просто решил ворваться туда силой, и шум драки достиг ушей Понса? Похоже, последнее. И в результате этой сцены Понс отдал приказ оскопить Дьюка, как он обычно приказывал подать машину. Все это очень смахивало на правду…
Он пытался убедить себя, что никто не ответственен за поступки другого человека. Он сам всегда так считал и жил, свято в это веря. Но сейчас он чувствовал, что эта истина не приносит ему облегчения.
Наконец он заставил себя уйти от тяжелых мыслей и начал писать Барбаре… До сих пор ему еще не представлялась возможность рассказать ей о своих планах побега и не было времени разработать код. Но она должна быть начеку, и ему нужно как-то предупредить ее.
Барбара знала немецкий язык. Его знания сводились к минимуму, поскольку он изучал его всего один год в школе. Он изучил русский в достаточной мере, чтобы вести простой разговор. Барбара, пока они жили дикарями, успела подхватить от него несколько русских слов — игра позволяла им общаться, не вызывая ревность у Грейс.
Он составил послание, затем с превеликим трудом перевел письмо в мешанину из немецких, русских разговорных слов, жаргона битников, литературных аналогий, примитивной латыни и специальных идиоматических выражений. В конце концов у него получился текст, который Барбара, он был уверен, сможет разгадать. Зато ни один специалист по древним языкам, даже в том, более чем маловероятном случае, если он одновременно будет знать английский, немецкий и русский, не сможет перевести его на Язык.
Он не боялся также, что раскусить это письмо сможет еще кто-нибудь. Для Грейс оно прозвучит белибердой, так как она не знает ни русского, ни немецкого. Дьюк пребывал в наркотическом забытьи. Джо может попробовать догадаться, что все это значит, но он полностью доверял Джо. И тем не менее он попытался завуалировать смысл таким образом, чтобы его не понял даже Джо, нарушив синтаксис и намеренно исказив правописание некоторых слов.
Послание гласило следующее:
«Дорогая!