Читаем Своенравная красавица полностью

Баффорд Радерфорд Пайкстал шерифом Ночеса, после того как в 1878 году в перестрелке с грабителями убили его отца, занимавшего тогда эту должность. Одни говорят, что он принял смерть от рук знаменитого грабителя Билли Кида, другие – что от какого-то неизвестного бандита.

В любом случае шериф Баффорд Пайк вполне мог бы до конца дней своих почивать на лаврах прославленного родителя, но он относился к своим обязанностям не менее серьезно, чем когда-то его отец. В городе все его знали как честного и неподкупного служаку.

Увидев, как в контору вошли три красивые женщины с озабоченными лицами, шериф Пайк сразу понял, что стряслась беда. Откинувшись на спинку кресла, он сдержанно улыбнулся посетительницам.

– Добрый день, Глэдис. Как поживаешь, Лайла?

– Привет, Баффорд, – ответили они в унисон.

– Надеюсь, с вами все в порядке, – заметил шериф.

– А что с нами может случиться, шериф? У нас с Лайлой все на мази, – усмехнулась Глэдис, невинно взмахнув ресницами. Помощник шерифа, сидевший за своим столом в углу конторы, весело расхохотался. – Вот и Харви подтвердит, правда, Харви?

– Еще бы, Глэдис, – кивнул помощник шерифа. – У вас всегда все лучше всех.

– Ладно, так чем я могу вам помочь? – спросил Баффорд.

– Да мы-то, собственно, ни при чем, – хихикнула Глэдис. Тут Мэгги решительно выступила вперед.

– Шериф Пайк, меня зовут Маргарет О'Ши. Я владею фирмой, осуществляющей дилижансное сообщение между Лоуфордом и Ночесом.

– Как поживаете, мисс О'Ши? Мне казалось, что вы не из тех современных девиц, которые считают, что должны работать наравне с мужчинами. Но я слышал о смерти вашего отца. Очень сожалею, он слыл хорошим человеком.

– Благодарю, шериф. Он всегда отзывался о вас с большим уважением.

– Так что я могу для вас сделать, мисс О'Ши?

– Я хочу подать заявление. Сегодня днем грабители напали на мой дилижанс.

Все в округе прекрасно знали, что дилижансная контора О'Ши никогда не перевозила ценностей. Только сумасшедший мог покуситься на такую добычу, как почта или ящик цыплят.

– Кто-то пострадал, мэм?

– Нет, слава небесам. Но дилижанс поврежден. Кроме того, я очень испугалась. Я одна и... и... – она смущенно потупила взор, – один из нападавших проявил ко мне повышенное внимание.

Шериф Баффорд возмущенно вскочил на ноги. В его департаменте сроду не числилось изнасилований, и он не собирался открывать счет таким пагубным происшествиям. Он обратился к своему помощнику:

– Пока не стемнело, высоки шансы поймать мерзавцев. Прочеши-ка округу, Харв.

– В подобных мероприятиях нет необходимости, шериф. Все трое напавших на меня мужчин сейчас находятся в баре городской гостиницы.

– Трое? Я думала, их двое, – вмешалась Глэдис. Мэгги бросила на нее спокойный взгляд.

– Ты ошибаешься, Глэдис. Неужели ты не помнишь, что их трое? – Внешне спокойная, она напряженно стиснула зубы, опасаясь, что Глэдис сейчас начнет возражать.

– Вы с Лайлой являетесь свидетельницами нападения? – спросил Баффорд.

– Нет-нет, Баффорд. Мы с Лайлой просто предложили мисс О' Ши свою помощь. Ты же видишь, у нее больная нога.

– Мне показалось, вы сказали, что жертв нападения нет, мисс О'Ши.

– Нет. Я поранилась еще до нападения.

– Вы что, хотите сказать, что они напали на раненую женщину? – Шериф не мог скрыть своего возмущения. – Иди и приведи сюда ублюдков, Харв. Прошу прощения за резкость, мэм. Обычно я стараюсь держать себя в руках в обществе благородных леди, но случай просто вопиющий. – Он поджал губы. – Вы сказали, что они сейчас в гостиничном баре?

Мэгги кивнула.

– Я пойду с вами и покажу, где они. – И тут она с ужасом увидела, что шериф достает оружие. – Что вы собираетесь делать с оружием?

– Надеюсь, что не придется пускать его в ход.

– Вы ведь не собираетесь застрелить их, правда? – испугалась Мэгги. Только сейчас до нее начал доходить весь абсурд ситуации. Она уже сожалела о своем необдуманном поступке. Как бы с ней ни поступили трое мерзавцев, но смерти она никому не желала.

– Прихвати-ка еще две пары наручников, Харв, – бросил шериф своему помощнику. – Думаю, они нам понадобятся.

Глэдис и Лайла, поддерживая с двух сторон Мэгги, поспешили вслед за шерифом, насколько вообще возможно спешить в таком непростом положении. Когда они подошли к гостиничному бару, шериф слегка подтолкнул Мэгги вперед.

– Постарайтесь не вызвать у них подозрения, мэм. Как только вы укажете нам на разбойников, тут же уходите с линии огня.

– Сэр, но они даже не вооружены. Я не покажу вам их, пока вы не пообещаете, что не станете стрелять.

Шериф тяжело вздохнул:

– Мисс О'Ши, у вас золотое сердце. Но не беспокойтесь, если они не будут сопротивляться при аресте, то никто не пострадает. Мы обещаем вам, леди, правда, Харв?

– Вы – шеф, – пожал плечами Харви.

– А что вы собираетесь с ними потом делать? – продолжала спрашивать Мэгги.

– Пока посадим их за решетку, пускай придут в себя. А завтра вы придете в участок и напишете заявление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовные хроники Маккензи

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы