Читаем Своенравная красавица полностью

– Отлично! – Мэгги показалось, что ее идея отомстить никому не причинит особого вреда. Ночь, проведенная за решеткой, будет прекрасным уроком для Коула Маккензи и его родственничков. Она указала шерифу на столик в углу бара: – Вот они.

– Благодарю за сотрудничество. А теперь вам, леди, лучше уйти.

Но Мэгги не собиралась никуда уходить. Ей хотелось насладиться зрелищем, хотелось посмотреть, как глупо будут чувствовать себя мерзавцы, как они испугаются, как будут просить пощады.


– Привет, ребята, – начал шериф, подходя к столику, за которым сидели Коул, Зак и Джош.

Коул бросил быстрый взгляд на значок шерифа и протянул руку:

– Как дела, шериф?

– Шериф Пайк. Баффорд Пайк, – представлялся шериф, намеренно не замечая протянутой руки. – Никогда не видел вас здесь раньше, ребята. Вы издалека?

– Да, мы не здешние, шериф. Проездом в Ночесе, – ответил Джош.

– Ребята, мне не нужны неприятности. Я получил заявление о нападении, в котором вас обвиняют. Так что мне придется арестовать вас.

– Если вы о той драке в салуне, шериф, то не мы первые начали, – объяснил Коул. – Кроме того, я расплатился с барменом.

– Нет, о драке я не слышал. Но пожалуй, можно и драку прибавить к имеющимся обвинениям.

– Каким обвинениям? – спросил Зак.

– Вы обвиняетесь в ограблении и попытке изнасилования.

– Что?! – в один голос воскликнули братья.

– Вам придется пройти со мной. По доброй воле или под дулом пистолета.

– Шериф, тут какая-то ошибка. У нас нет оружия, – возразил Джош.

– Все так говорят. Поднимайтесь-ка и следуйте за мной. Или мне придется применить силу.

Братья Маккензи обменялись встревоженными взглядами.

– Главное – не нервничать, – постарался всех успокоить Джош. – Мы можем выяснить все, не создавая проблем.

– Дело говоришь, – кивнул Пайк, надевая на него наручники.

– Послушайте, вы будете чувствовать себя полными идиотами, когда недоразумение разъяснится, – предупредил Зак, пока помощник шерифа надевал на него наручники.

– А настоящие преступники, за которыми вы охотитесь, тем временем улизнут из города, – добавил Коул.

– Я редко ошибаюсь, ребята, – возразил шериф. – Следуйте за нами.

– Просто смешно, – пожал плечами Коул, когда перед самым его носом захлопнулась дверца решетки. – Мы не преступники и можем это доказать.

– Я проверю ваши бумажники, ребята. Может, тогда станет понятнее, кто вы такие.

– Меня зовут Джош Маккензи. Я из Кейлико, штат Техас, – проговорил Джош. – Я работал техасским рейнджером, а потом детективом в агентстве Пинкертона. Вы можете проверить. А это, – он указал на братьев, – мои кузены Закери Маккензи и Коул Маккензи. Они тоже работали техасскими рейнджерами. Мы законопослушные граждане, шериф. Помяните мое слово, вы совершаете ошибку.

– Если то, что вы говорите, правда, я с удовольствием извинюсь перед вами, ребята.

– Пошлите запрос шерифу Магро в Кейлико, – предложил Зак. – Наши родители владеют ранчо «Трипл-Эм». Наши отцы, кстати, тоже служили техасскими рейнджерами.

– А мой отец – шерифом в Калифорнии, – добавил Коул.

– Так вы из «Трипл-Эм»? – спросил Пайк.

– Да. Слышали о таком месте? – обрадовался Коул.

– Слышал, что есть такое ранчо. Но ваши слова еще не доказывает, что вы те, за кого себя выдаете.

– Если вы нам не верите, пошлите телеграмму моему отцу, Люку Маккензи, в Кейлико. Он подтвердит, – подсказал Джош.

– Ладно, не хочу, чтобы меня упрекали в недобросовестности, – сдатся шериф. Он сел за стол и быстро написал текст. – Харв, сбегай-ка на почту, отправь телеграмму.

Когда помощник ушел, Пайк обратился к заключенным:

– Почему бы вам, ребята, просто не расслабиться и не подождать результатов запроса? Раньше утра мы все равно ничего не узнаем.

– Подождите, я знаю кое-кого, кто сможет подтвердить мою личность. Здесь, в городе.

– Имей в виду, шлюхам я не доверяю, – предупредил шериф.

– Да нет, что вы! Ее зовут Маргарет О'Ши. Я ее официальный опекун. Она сейчас в гостинице, здесь, в Ночесе.

– Так это она твой свидетель? – усмехнулся шериф.

– Нуда. Мы приехали в Ночес на дилижансе, который принадлежит компании ее отца. То есть теперь ее компании.

– Да что ты? Ну, ребятки, за столько лет службы шерифом в нашем городишке отродясь не слышал подобной чепухи. Во-первых, всем известно, что дилижанс О'Ши водит Эмилио Моралес, а во-вторых, именно мисс Маргарет подала на вас жалобу. Ладно, отдохните пока, ребятки, завтра разберемся. Доброй ночи.

Шериф выключил свет и покинул полицейский участок.

Глава 17

Над горами засияли первые солнечные лучи, когда станционный смотритель Ночеса Эфраим Перл, потирая глаза после недолгого сна, удивленно наблюдал за тем, как скорый поезд из Скалистых гор, обычно проносившийся мимо с протяжным свистом, притормозил у платформы. Он еще больше удивился, когда увидел, что в такой ранний час из поезда вышли трое мужчин. Происходящее заняло не более тридцати секунд. Машинист просигналил, и поезд тут же на всех парах понесся дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовные хроники Маккензи

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы