Читаем Своя среди чужих, чужая для своих. Или пересказанная история одной волчицы (СИ) полностью

Стараясь не шуметь, Арья перетащила обмякшую Тайлу за кровать, чтобы ту не было видно со стороны двери. Связав руки и ноги разорванной простынёй, она также соорудила что-то похожее на кляп. Теперь можно было быть уверенной, что даже проснувшись раньше времени, девушка не сможет позвать на помощь. Да и ей самой, это послужит оправданием, когда придётся отвечать, куда делась её госпожа. Испытывая угрызения совести, Арья для верности бросила рядом кубок с остатками макового молока.

Взяв накидку Тайлы, Арья укрылась ею с головой. Хвала богам, её служанка, проведя долгие годы гораздо южнее Королевской Гавани, считала местный климат ужасно холодным и все уже привыкли, что по вечерам, она куталась в лёгкий плащ.

Ни у стражников, ни у встретившихся ей по пути редких лордов и леди вид спешащей по поручению своей госпожи девушки не вызвал подозрений. Да и кто обратит внимание на прислугу? Высокомерие господ Вестероса вкупе с осторожностью самой Арьи позволило ей благополучно добраться до выхода из королевских садов. Ступени, спускавшиеся прямо в воду залива и тянувшаяся полоса каменистого пляжа в этот час были пустынны. Оглядевшись, она заметила Бриенну.

— Почему Вы без леди Сансы? И что Вы собираетесь делать? — Тартской Деве явно не понравилась ни спешка, ни отсутствие одной из сестёр Старк.

— Санса была слишком занята. Я должна попасть в Близнецы до свадьбы, это вопрос жизни и смерти!

— Я дала слово…

— Знаю! Но либо Вы его сдержите лишь частично, либо я справлюсь без Вас!

— Послушайте…

— У нас нет времени! Мы должны идти!

— Бежать сегодня?! Это безумие! У нас нет лошадей, почти нет денег! Как Вы намерены попасть в Близнецы? И неужели нельзя отложить всё на день или два?

— Деньги есть. Лошади будут. Если мы задержимся, то не сможем опередить гонца лорда Тайвина.

— Но если только дело в гонце, я сама могу поехать и сообщить всё что надо Вашему брату. Так будет гораздо быстрее.

— Либо мы едем вдвоём, либо я одна, — этот спор начал выводить Арью из себя. — Неужели Вы думаете, что человеку, с помощью которого сбежал Цареубийца, кто-то поверит?

Вынужденная согласиться, Бриенна молча последовала за Арьей. Оголившаяся во время отлива полоска суши выпустила беглянок за пределы Красного замка и столицы. Добравшись до Королевского тракта, они направились в сторону одиноко стоявшего строения. За сто серебряных оленей фермер уступил двух лошадей молоденькой девушке, закутанной в лёгкий плащ. Уже оказавшись в седле, Арья избавилась от порядком ей надоевшего атрибута женской одежды. В своём мужском костюме, предназначенном для охоты, она чувствовала себя гораздо увереннее. Им предстояло преодолеть как можно больше лиг за эту ночь, пока их никто не хватился. Не стоило питать иллюзий, что у кого-то будут сомнения — куда направилась сбежавшая Арья Старк. Как и в молчании фермера — он сдаст их при первой возможности, сообщив о двух лошадях, понадобившихся какой-то девице на ночь глядя.

Через несколько часов бешеной скачки путники устроили привал. Расположившись в тенистой чаще, они занялись кроликом, пойманным Тартской Девой. По суровому лицу женщины не трудно было догадаться, что та не одобряет поступок младшей Старк, бросившей свою сестру в логове врага. Арья долго старалась не обращать внимания на упорное молчание Бриенны, но, наконец, не выдержала:

— Я должна была, понимаете — должна! Уехать именно сегодня, а иначе было бы поздно!

— Я только надеюсь, что всё это не напрасно. Что мы успеем, и леди Сансе Ваш побег не навредит.

Да, это был самый трудный вопрос. Но, Арья почему-то была уверена, что лорд Тайвин слишком ценит возможность влияния на Север через сестёр Старк, чтобы позволить причинить вред одной из них. Тем более, когда второй у него уже нет.

— Расскажите, как Вы стали рыцарем? — Арье захотелось сменить тему и поговорить о чём-то, более ей интересном. Сдержанно улыбнувшись, Бриенна ответила:

— В этом нет ничего особенного.

— Как?! Вы — сражались, Вы — рыцарь! Это безумно интересно!

— Да.., конечно интересно…

По некоторому замешательству женщины, Арья предположила, что всё не так просто как кажется, и догадаться в чём дело — было не трудно. Легко быть леди таким как Маргери и Санса. А вот каково было Бриенне с её-то ростом! Арья её в чём-то понимала. По сравнению с сестрой, она всегда была гадким утёнком, над которым все смеялись и пытались переделать, начиная от матери и сестры и, заканчивая, Джейн Пуль. «Арья-лошадиное лицо» — не самое лучшее прозвище для девочки. Хоть Арья и пыталась себя убедить, что ей было всё равно, но лучше бы её называли как-нибудь по-другому.

Бриенну всё-таки удалось разговорить. Её истории местами были забавными, местами — грустными. С удивлением Арья выслушала рассказ о тени, убившей Ренли. Уже второй человек, ко мнению которого она прислушивалась, отзывался не лучшим образом о Станнисе Баратеоне. Неужели её отец мог ошибаться, считая его лучшим претендентом на престол?

Перейти на страницу:

Похожие книги