Читаем Sweet dreams (СИ) полностью

— О, ну если так, то тогда я посмотрю в P. — Браун подходит к этому со всей серьёзностью, хотя её буквально распирает от смеха. — Да, у нас есть такое, — восклицает она с улыбкой и вытаскивает карточку, которая на самом деле относится к совершенно другой книге.

Милли с некоторым трудом встаёт на ноги, потому что ей приходится опираться на костыль, чтобы ходить.

— Только, знаете, её редко кто берёт, поэтому она находится в архиве. — И указывает в конец одного из коридоров.

— Какая удача, — усмехается парень.

— Да, так что придётся идти за ней, — говорит девушка совершенно естественно и берёт ключи от подсобки.


Они добираются до указанного места, и она открывает замок. Они заходят внутрь, и Вулфард немедленно закрывает за ними дверь.

Когда Финн с улыбкой оборачивается к ней, Браун выжидательно приподнимает бровь. Он целует её в губы, очень тягуче и неспешно, поэтому вскоре она берёт всё под свой контроль и обнимает его руками за шею, зарываясь пальцами в кудри парня. Его волосы были такие мягкие и густые, что Милли вынуждена была признать, что они просто сводят её с ума. Вулфард прижимается к ней ещё ближе (но вывихнутый локоть не позволяет ему большего манёвра) и кладёт здоровую руку ей на щёку, поглаживая большим пальцем её кожу. И в то же время он очень осторожен с её больной ногой.

Девушка отбрасывает на задний план все те мысли, которые назойливо крутятся у неё в голове и твердят ей о том, что не стоит этого делать. Но вместо того, чтобы прекратить всё это, она предпочитает просто закрыть глаза и дальше наслаждаться их изысканным поцелуем, а также сосредотачивается на том, что у Финна вкус мятного Tic Tac.


Внезапно Вулфард останавливается и щекочет кончиком своего носа её, и Милли забавно морщится, хотя всё равно улыбается. Сейчас всё слишком романтично и мило. Она смотрит ему в глаза и хочет застыть в этом мгновении на всю оставшуюся жизнь.


Но всё разрушается в тот момент, когда миссис Буоно неожиданно открывает дверь и тем самым заставляет их обоих отскочить друг от друга. Ну как «отскочить»…

— Прости, Браун, я не хотела тебя прерывать, но мне действительно нужны новые скобы для степлера, — искреннее извиняется Кара, а вот девушка не совсем понимает, почему женщина это делает.

Разве это не она должна просить прощения за то, что привела мальчика в подсобку в рабочее время?

Миссис Буоно протягивает руку и включает люминесцентную лампу над ними, и сладкая парочка часто моргает, привыкая к свету.

— О, какой у тебя хороший вкус. Он очень красивый.

Милли хочет провалиться от смущения сквозь землю, а вот Финн улыбается, явно довольный комплиментом.

— Спасибо.

— Не за что, милая. Ладно, поспешу оставить вас в покое. Сама знаю, как это раздражает, когда тебя прерывают. В следующий раз закрывайте за собой дверь на ключ. — Кара подмигивает, прежде чем начать рыться в пыльном столе.

— Миссис Буоно, вы тоже…? — удивлённо спрашивает девушка.

— Браун, — смеётся та, — как ты думаешь, действительно ли тот мальчик-физиотерапевт приходит сюда по пятницам, чтобы искать медицинские книги?

— Дакре? — спрашивает Финн, которого очень заинтересовала вся эта ситуация. — Монтгомери?

Женщина согласно кивает и наконец-то находит то, зачем сюда пришла.

— Но я думала, что вы замужем, — смущённо говорит Милли, наблюдая за тем, как миссис Буоно идёт к выходу из подсобки.

— Эй! Я не осуждаю тебя, и ты тоже, — шутливо прикрикивает Кара, прежде чем закрыть за собой дверь с той стороны.


В помещении на несколько секунд повисает тишина, а потом Вулфард начинает смеяться, заражая своим искренним смехом и Браун.

***

— Ты встречаешься с Финном! — кричит Сэди, когда она поспешно возвращается в свою комнату тем же вечером.

Милли осторожно устроила больную ногу на кровати, смущённо раскрасневшись.

— Кто тебе сказал? — сразу спрашивает девушка, надеясь, что о них не ходят слухи на всю клинику.

— Калеб. Это очевидно, — отвечает та, закатывая глаза; она стоит прямо перед её кроватью, уперев руки в бёдра. — Но это не имеет значения. Важнее то, что ты не рассказала мне об этом, Миллстер! Я думала, что мы подруги, — продолжает Синк, расстроено опустив голову.

— Мы подруги! — поспешно говорит Браун и похлопывает по матрасу рядом с собой, приглашая присесть. — На самом деле, я этим не горжусь, понимаешь? Я не очень горю желанием делиться этим с кем-либо. — Она пожимает плечами, и соседка понимающе кивает ей.

— Хорошо, — соглашается Сэди. — Я бы тоже не стала распространяться об этом, если это действительно был Финн.

Фраза подруги вызывает неловкий смешок.

— Я делаю кое-что очень нехорошее, — вздыхает Милли. — Я понимаю, что причиняю боль человеку, которого не заслуживаю, но, когда я вижу Финна, я просто… — Она раздражённо вскидывает руки. — Я не контролирую себя!

Синк тихо хихикает.

— Да, я думаю, мне знакомо это чувство. И знаешь, как оно называется? — Браун нетерпеливо вскидывает бровь. — Любовь.

— Сэди, ты мне сейчас совсем не помогаешь!

Соседка снова начинает хихикать, только в этот раз громче.

— Ты хочешь, чтобы я разрешила твои проблемы, Миллстер?

Перейти на страницу:

Похожие книги