Читаем Swords Against Wizardry полностью

The dwarf kneading his right shoulder and banging the top of his spine crinkled his warty eyelids and bared his beautiful white teeth bigger than a giant's in what might be intended for a friendly grin. Then he said in an atrocious Mingol patois, "I am Bonecracker. This is my wife Gibberfat. Cosseting your body on the larboard side are my brothers Legcruncher and Breakskull. Now drink this wine and follow me."

The wine stung, yet dispelled the Mouser's dizziness, and it was certainly a blessing to be free of the murderous massage — and also apparently of the cramp-lumps in his muscles.

Bonecracker and Gibberfat helped him off the slab while Legcruncher and Breakskull rubbed him quickly down with rough towels. The warm low-ceilinged room rocked dizzily for a moment; then he felt wondrous fine.

Bonecracker waddled off into the dimness beyond the smoky torches. With never a question the Mouser followed the dwarf. Or were these Fafhrd's ice gnomes? he wondered.

Bonecracker pulled aside heavy drapes in the dark. Amber light fanned out. The Mouser stepped from rock-roughness onto down-softness. The drapes swished to behind him.

He was alone in a chamber mellowly lit by hanging globes like great topazes — yet he guessed they would bounce aside like puffballs if touched. There was a large wide couch and beyond it a low table against the arras-hung wall with an ivory stool set before it. Above the table was a great silver mirror, while on it were fantastic small bottles and many tiny ivory jars.

No, the room was not altogether empty. Hrissa, sleekly groomed, lay curled in a far corner. She was not watching the Mouser, however, but a point above the stool.

The Mouser felt a shiver creeping on him, yet not altogether one of fear.

A dab of palest green leaped from one of the jars to the point Hrissa was watching and vanished there. But then he saw a streak of reflected green appear in the mirror. The riddlesome maneuver was repeated, and soon in the mirror's silver there hung a green mask, somewhat clouded by the silver's dullness.

Then the mask vanished from the mirror and simultaneously reappeared unblurred hanging in the air above the ivory stool. It was the mask the Mouser knew achingly well — narrow chin, high-arched cheeks, straight nose and forehead.

The pouty wine-dark lips opened a little and a soft throaty voice asked, "Does my visage displease you, man of Lankhmar?"

"You jest cruelly, O Princess," the Mouser replied, drawing on all his aplomb and sketching a courtier's bow, "for you are Beauty's self."

Slim fingers, half outlined now in pale green, dipped into the unguent jar and took up a more generous dab.

The soft throaty voice, that so well matched half the laughter he had once heard in a snowfall, now said, "You shall judge all of me."

* * *

Fafhrd woke in the dark and touched the girl beside him. As soon as he knew she was awake too, he grasped her by the hips. When he felt her body stiffen, he lifted her into the air and held her above him as he lay flat on his back.

She was wondrous light, as if made of pastry or eiderdown, yet when he laid her beside him again, her flesh felt as firm as any, though smoother than most.

"Let us have a light, Hirriwi, I beg you," he said.

"That were unwise, Faffy," she answered in a voice like a curtain of tiny silver bells lightly brushed. "Have you forgotten that now I am wholly invisible? — which might tickle some men, yet you, I think…"

"You're right, you're right, I like you real," he answered, gripping her fiercely by the shoulders to emphasize his feelings, then guiltily jerking away his hands as he thought of how delicate she must be.

The silver bells clashed in full laughter, as if the curtain of them had been struck a great swipe. "Have no fears," she told him. "My airy bones are grown of matter stronger than steel. It is a riddle beyond your philosophers and relates to the invisibility of my race and of the animals from which it sprang. Think how strong tempered glass can be, yet light goes through it. My cursed brother Faroomfar has the strength of a bear for all his slimness while my father Oomforafor is a very lion despite his centuries. Your friend's encounter with Faroomfar was no final test — but oh how it made him howl — Father raged at him — and then there are the cousins. Soon as this night be ended — which is not soon, my dear; the moon still climbs — you must return down Stardock. Promise me that. My heart grows cold at the thought of the dangers you've already faced — and was like ice I know not how many times this last three-day."

"Yet you never warned us," he mused. "You lured me on."

"Can you doubt why?" she asked. He was feeling her snub nose then and her apple cheeks, and so he felt her smile too. "Or perhaps you resent it that I let you risk your life a little to win here to this bed?"

He implanted a fervent kiss on her wide lips to show her how little true that was, but she thrust him back after a moment.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы